Cover Легионы огня: из темноты
Оглавление

Глава 29

Дэвид еще раз рванулся в своих путах, его лицо исказилось от ярости. Деленн, наблюдавшей за ним из другого конца комнаты, потребовалось собрать все свои силы и самообладание, чтобы не выдать свое горе. Эти чудовища могли наблюдать за ней в этот самый миг, глядеть через этот отвратительный глаз, который, не мигая, сидел на плече ее сына, у основания шеи. 
У обнаженного до пояса Дэвида не было абсолютно никакого шанса разорвать ремни, которыми он был крепко привязан к стулу. Однако он не прекращал свои попытки. 
Страж был неподвижен, но именно он заставлял мальчика делать это. Деленн была в этом абсолютно уверена. 
Несколько минбарских врачей и ученых стояли возле медицинского оборудования, изучая ситуацию со всех сторон. Это были самые лучшие врачи, каких только могли предложить минбарцы. Но врач, стоявший сейчас рядом с Джоном Шериданом, заканчивая исследование Дэвида, был человеком, — и его медицинской экспертизе Деленн доверяла больше, чем всем остальным, включая представителей ее собственного народа. 
— Что ты думаешь, Стивен? — спросил Шеридан. 
Какой бы страшной ни была ситуация, Стивен Франклин не стал торопиться. Он поднял руку, чтобы Шеридан помолчал, пока он не закончит с полученными данные. 
Деленн снова посмотрела на сына, ее сердце сжалось от невозможности помочь ему. Она знала, что если кто–то и способен на это, то доктор Стивен Франклин. Дэвид все–таки был уникальным гибридом: в основном, человек, но с некоторыми минбарскими чертами. И к нему присоединили существо из технологий Теней и дракхов. 
Франклину все это было знакомо. Он был специалистом по физиологии минбарцев еще тогда, когда минбарцы пытались истребить человечество. Он оказался в самом центре Войны Теней, а тщательные исследования дракхов во время Великой Чумы сделали его знатоком биоорганической технологии, в которой эта коварная раса была весьма искусна. 
— Если кто–то и может помочь, то это он. 
Тихий голос, раздавшийся рядом, поразил ее. Она повернулась и невольно вздохнула с облегчением, когда увидела возле себя Майкла Гарибальди. С момента возвращения Дэвида он впервые получил возможность поспать. Если он не оказывал моральную поддержку Деленн и Шеридану, то находился рядом с Дэвидом, пытаясь заставить мальчика очнуться, помочь ему, как будто он мог избавить его от влияния дракхов одним усилием воли. Он бодрствовал так долго, что Шеридан лично пригрозил его заморозить, лишь бы только он получил хоть какой–нибудь отдых. Нехотя Гарибальди отправился в кровать, пообещав, что будет спать, пока не почувствует себя отдохнувшим. Это случилось всего сорок семь минут назад, но все же она не смогла отругать его. 
— Я знаю, — мягко сказала она, погладив его по щеке, покрытой колючей трехдневной щетиной. 
— Ну? — снова начал Шеридан, а потом с видимым усилием сдержался и стал ждать. 
Что касается Дэвида, то он ничего не говорил. Как будто это существо каким–то образом заблокировало его центр речи. В некотором смысле Деленн была рада этому. Что, если Страж завладел его личностью, и он начал бы изрыгать проклятия и угрозы, подобно одержимому демоном? Или хуже... что, если бы его личность одержала верх, и он стал бы звать на помощь? Мысль о том, что ей придется стоять здесь, слушая его крики, зная, что она не в силах помочь ему... была слишком мучительной. 
Франклин, наконец, поднял взгляд и кивком головы показал, что они должны выйти из комнаты. Выходя, Деленн не удержалась от того, чтобы бросить последний грустный взгляд на сына. Было трудно сказать, понял ли он это. 
— Послушайте, — медленно произнес Франклин, — должен признаться, из чистого честолюбия, что мне бы хотелось войти сюда, бросить один единственный взгляд и сказать, что есть простой ответ, что все еще можно изменить. Но нет. Эта штука... она похожа на паразита, который буквально слился с его нервной системой. Этого не могло произойти в один миг... Страж, так его зовут, ты говоришь? — Шеридан кивнул. — Страж насколько я могу судить, устанавливал с ним психическую связь в течение многих лет. Это дало ему возможность слиться с ним на более всестороннем и глубоком уровне, чем со взрослым, ибо он соединился с ним в столь юном возрасте. Насколько я знаю, он оказывал на него слабое влияние с самого рождения. 
Деленн всхлипнула, но сумела быстро взять себя в руки. Сейчас слезами делу не поможешь. Вместо этого она дала волю холодной жгучей ярости, которую испытывала к тем чудовищам, виновным в произошедшем. 
— Щупальца существа соединились с нервной системой Дэвида, — продолжал Франклин. — Если мы попытаемся удалить эту штуку силой, то это все равно, что вырвать часть его центральной нервной системы. 
— Мы можем погрузить его в сон, — предложила Деленн. — Лондо сказал нам, что алкоголь притупляет его бдительность. 
— Бдительность — да, но не влияние. Если жизнь Стража окажется под угрозой, неважно, в каком он будет состоянии, он будет сопротивляться, и, вероятно, Дэвид станет полем битвы. Даже если Дэвид выживет, его мозг и нервная система будут настолько обширно повреждены, что он никогда не станет прежним. 
— Должен же быть хоть какой–нибудь способ. 
Франклин глубоко вздохнул. 
— Пока что, основываясь на записях волн, излучаемых мозгом Стража, я могу сказать, что он получает своеобразную энергию от источника своего происхождения. 
— Источника происхождения? — смущенно произнес Гарибальди. 
Но Деленн сразу догадалась. 
— Дракха, который сотворил его. 
— Сотворил его, вырастил, выкормил... называйте, как хотите, — подтвердил Франклин. — Этот дракх, кто бы он ни был и где бы он ни был, является основой, фундаментом Стража. Как и в случае с любым домом, стоит разрушить фундамент, и все здание рухнет. 
— Может, есть возможность образовать какое–нибудь поле, которое помешало бы ему поддерживать связь с дракхом? — спросил Шеридан. 
Франклин покачал головой. 
— Даже если бы нам удалось это сделать, то это активировало бы механизмы самообороны Стража, и Дэвид может пострадать от этого. Единственное, что, по моему мнению, можно сделать, это каким–нибудь образом уничтожить сигнал, идущий с другого конца. 
— Ты хочешь сказать, что мы должны найти дракха, который делал это... и убить его, — мрачно сказал Шеридан. 
— В сущности... да. 
— Как же, во имя Валена, нам это сделать? — спросила Деленн. 
— Мне бы хотелось ответить на этот вопрос... но я не могу. 

Гарибальди медленно подошел к Дэвиду. Казалось, тот был намерен вечно сражаться со своими путами. Все время, пока Дэвид бодрствовал, он продолжал биться; и прекращал вырываться, лишь когда засыпал, но засыпал он лишь тогда, когда совершенно выбивался из сил и не мог больше двигаться. 
Гарибальди сосредоточил все свое внимание на Страже, посмотрев ему прямо в отвратительный глаз. 
— Кем бы ты ни был... где бы ты ни был, — настойчиво сказал он, — если ты видишь меня... чувствуешь меня, в общем... я говорю тебе: я найду тебя. И когда я это сделаю, ты можешь быть уверен лишь в одном, что твоя смерть будет быстрой и легкой. Поверь мне: я был бы рад продлить ее. Заставить тебя прочувствовать каждую секунду мучений, продлить их так долго, как это только возможно. Но я не хочу, чтобы оказывал влияние на этого мальчика дольше, чем необходимо. Ты понял, кусок дерьма? Я. Найду. Тебя. 
Казалось, Стража не очень–то напугала такая перспектива. 

Обед в тот вечер был более чем безрадостным. Вир и Сенна сидели вместе с Деленн, Шериданом, Франклином и Гарибальди за столом, который ломился от блюд. К сожалению, большая их часть осталась нетронутой, так как никто не выказал особого аппетита. 
Франклин вкратце сообщил центаврианам то, что уже сказал остальным. Вир не был особенно удивлен тем, что услышал. 
— Не могу сказать, что удивлен, — сказал им он. — Вы знаете, когда я нашел Г'Кара и Лондо... 
— Вцепившимися друг другу в горло, — мрачно продолжил за него Шеридан. 
— Нет... нет, я не об этом... Лондо пытался заставить Г'Кара сражаться с собой. Ему хотелось убедиться в том, что вы двое спасены, и он добровольно пожертвовал жизнью ради этого. Страж мог все испортить. 
— Вы полагаете, что это изменит наше мнение об этом парне к лучшему? — спросил Гарибальди. 
— Майкл... — попытался осадить его Шеридан. 
Но Гарибальди не слушал его. Он поднял вилку, которую не брал в течение двадцати минут, и наклонился вперед. 
— Вы сидите тут и говорите мне все это, хотя он был в ответе за гибель миллионов задолго до того, как дракхи подцепили его на крючок, а теперь мы все должны испытывать жалость к Лондо Моллари и гордиться им, потому что он пожертвовал собой, чтобы спасти трех человек? Допустим, что ради этих троих человек я и сам прополз бы через ад по битому стеклу, лишь бы только им помочь, но, все же, их было всего трое. Разве это уравнивает счет? 
— Нет, — мягко ответил Вир. 
— Тогда не пытайтесь строить из него великого героя, по крайней мере, не при мне. 
На мгновение Деленн подумала, что Вир смутится от столь свирепой и яростной вспышки гнева Гарибальди. Но он всего лишь устало сказал: 
— Знаете, мистер Гарибальди... Лондо был бесконечно очарован Землей и ее жителями. Он старался всеми силами помогать вам. Он делал это тайно, за кулисами, делал добро, о котором ваш народ никогда ничего не знал. Он все время изучал земную культуру, всегда что–то искал, всегда пытался понять. Я иногда спрашивал его, почему он так интересуется вами, но он никогда не давал мне удовлетворительного ответа. Но знаете что? Думаю, что я понимаю его. Я думаю, что во многом... он был гораздо ближе по духу к любому из вас, чем к нам. У него было ясное представление о том, что ему нужно, эта мечта была совершенно недосягаема для него, но он никогда не прекращал своих попыток воплотить ее в жизнь, несмотря на свойственные его характеру недостатки, мешавшие ему. Лондо Моллари не был героем, мистер Гарибальди. Он был... был слишком похож на человека. 
Наступило долгое молчание, а потом Шеридан повернулся к Виру: 
— Хорошо сказано, — заметил он. 
Гарибальди закатил глаза. 
— Иногда я никого из вас не понимаю. 
— Все в порядке, сэр, — ответила Сенна. — Я тоже никого из вас не понимаю. Но я говорю, в основном, как посторонний. Я вижу, — и она окинула взглядом всех, кто сидел за столом, и улыбнулась, — что здесь собралась группа людей, которым очень нравится быть вместе... но им довелось через столько пройти, что они не знают, возможно ли это. 
— Это очень проницательная молодая женщина, Вир — заметила Деленн. — Вам стоит держать с ней ухо востро, она может далеко пойти. 
— Благодарю вас, — сказал Вир. — Надеюсь, что этого не случится. О... Сенна. Эскизы при тебе? 
— Эскизы? — спросил Шеридан. 
— Сенна была очень занята, — пояснил Вир. — У нее много талантов. 
Сенна развернула несколько больших листов бумаги и вручила их Гарибальди. Он пытался держаться неприветливо, но, несмотря на это, приподнял бровь, рассматривая рисунки. 
— Очень похоже на Лондо и Г'Кара, — сказал он. — Мне нравится, что они стоят спиной друг к другу. Выглядит символично. 
— Это всего лишь набросок, — сказала она. 
— А что находится между ними? 
— Это — город. Я уже сказала вам, что это всего лишь набросок. 
— Город? — потом он понял. — Это статуи. Эскизы статуй. Боже мой, они огромны. 
— Статуи? — Шеридан наклонился вперед, также как и Деленн. Франклин поднялся и обошел вокруг стола, чтобы разглядеть все это. 
— Вы хотите поставить памятники Лондо и Г'Кару. 
Вир кивнул. 
— У каждых ворот столицы. Это станет частью восстановления Примы Центавра, — он покачал головой. — Трудно поверить. Кажется, что еще только вчера нам надо было отстраиваться после нападения Альянса. Теперь же мы обратились к Альянсу, чтобы он снова помог нам оправиться. 
— Альянс поможет вам, — заверил Шеридан. — Это я могу вам обещать. Но это... — он кивнул в сторону чертежей, — если бы мне двадцать лет назад сказали, что памятник Г'Кару... ну, любому нарну... будет построен прямо на краю столицы... 
— В этом–то и суть, — сказала Деленн. Она щелкнула по бумаге. — Но я удивлена. Почему они оба стоят спиной к городу? Как будто они повернулись спиной к центаврианскому народу. 
— Нет, Деленн, это вовсе не так, — сказал ей Гарибальди. — Требуется быть старым воякой, чтобы понять: они стоят на страже. Вы же не может стоять на страже, повернувшись спиной к врагу. 
— Совершенно верно, — сказала Сенна. — Хотя тут есть нечто большее. Лондо... — она, казалось, знала, что нужно сказать, но не могла выразить это словами. 
Вмешался Вир: 
— Лондо отвернулся от столицы, где он так долго жил... которой так долго правил... которая была всем, что он мог видеть. Он не видел результатов своих решений, потому что был ослеплен своими скудными решениями. 
— Так что вместо этого, — сказала Сенна, — мы расположили его так, как, мне кажется, ему бы понравилось. Он смотрит от города, вдаль, за горизонт. 
— Очень хорошо, — сказал Шеридан. — И что–то подсказывает мне, что Г'Кар бы оценил эту иронию: стать защитником столицы своих бывших врагов. 
Гарибальди прокомментировал: 
— И то, как они стоят... они на самом деле следят за спинами друг друга. 
— Как они и делали при жизни, — сказала Деленн. — В этом есть симметрия. Отличная работа, Вир и Сенна... отличная работа. 
— Мне бы хотелось, чтобы они дожили до того, чтобы увидеть это, — произнес Шеридан. 
Она взяла его за руку. 
— Знаешь, Джон... Я думаю, что, каким–то образом, каким именно — нам никогда не понять... они это видят. 

Из дневника Вира Котто 
Датировано (по земному календарю, приблизительно) 20 января 2278 года 

Сегодня Сенна и я вернулись на Приму Центавра. Встреча была тихой, как и следовало ожидать. Мы все еще хоронили погибших, и, естественно, было несколько затруднительно отрывать людей от работы ради встречи того, кто должен был стать следующим императором. 
Пожары давно потушили, но разрушения, причиненные ими, остались. В воздухе все еще висит запах горелой плоти, и если я делаю глубокий вдох, то меня начинает подташнивать. Прибыв сюда, я первым делом отправился бродить по улицам Примы Центавра, выясняя масштабы нанесенного ущерба. Казалось, что я блуждал по заброшенному городу, полному призраков. 
Люди смотрели на меня, как на приведение. Несмотря на мое краткое голографическое появление, они, вероятно, не знали, кто я такой. Я еще не был облачен в белое. Не знаю, когда я это надену. Думаю, что нашему миру, как и нашему народу, потребуется пройти долгий путь, прежде чем мы снова начнем носить одежды из прошлого. 
Дворец, конечно же, не пострадал. Естественно. Для дракхов, это была символическая цитадель их влияния, вторая по важности после Башни Власти, которую они спроектировали. Шеридан показывал мне изображение башни в пустыне на Земле, которую построили живущие в ней насекомые. Башня Власти чем–то походила на нее: скопление насекомых, источник заразы. Мы истребили эту заразу. Но, подобно некоторым насекомым, жители Башни обратились против нас, жалили нас. Потребуется много времени, чтобы оправиться после столь серьезных укусов. 
Я привез сюда с Минбара некоторые вещи, которые мне подарили Шеридан и Деленн. Книги и кое–какую мебель, включая несколько столов, стулья и большой платяной шкаф. Все они были очень древними, сделанными в минбарском стиле. Их великодушие было просто поразительно. 
Я провел первое совещание с моими министрами. Назначил генерала Райса министром Внутренней Безопасности. Он сказал мне, что не хочет этим заниматься. Это оказалось более чем достаточной причиной, чтобы назначить его на этот пост. 
Во дворце меня ждал Дансени вместе с Касо и Ренегаром. Ренегар вручил мне инфокристалл. На нем оказалось сообщение от Гвинн и Финиана. Они оба выглядели... усталыми. Как будто последние события забрали у них много сил. И я не могу винить их за это. Думаю, что мы все ощущали то же самое. Но то, что они были техномагами, должно было... не знаю... как–то защитить их. 
— Вот все и закончилось, Вир, — сказал мне Финиан. — И все же, это только начало. И мы с Гвинн хотим, чтобы ты знал... на случай, если вы попадете в критическую ситуацию... если когда–нибудь во время твоего правления на Приме Центавра случится какая–либо катастрофа... короче говоря, если когда–нибудь возникнет такая ситуация, в которой понадобятся таланты техномагов... мы с Гвинн хотим, чтобы ты знал... 
— Что ты можешь об этом забыть, — закончила Гвинн. 
Изображение исчезло, а я все еще громко смеялся. Надо отдать им должное: обычно техномаги изъяснялись в очень непонятной и запутанной манере, и было приятно видеть, что они могли говорить именно то, о чем думали. 
Когда день подошел к концу, я, крепко обняв Сенну, наблюдал, как краснеющее солнце клонится к горизонту. Нужно было так много сделать. Столько вещей требовали внимания. И я обнаружил, что думаю о Тимов, бывшей жене Лондо. До нас дошли слухи о том, что она тихо скончалась от болезни. Она определенно продержалась дольше, чем ей предсказывали врачи. Она умерла в тот же самый день, что и Лондо. С одной стороны, она явно не могла знать об этом. С другой стороны, зная эту великую женщину, зная ее упрямство, она чувствовала, что должна во что бы то ни стало пережить Лондо. 
И, естественно, мысли о Тимов заставили меня вспомнить о Мэриел. 
Все мы грешны. То, что я сделал с Мэриел, навсегда останется на моей совести. Я действовал во имя спасения народа... и ради этого погубил эту женщину. Я могу сколько угодно оправдываться. Я могу убеждать себя в том, что она это заслужила. Что это было необходимо. Что таких, как она, сотни. Но я продолжаю думать о том, что это была ошибка, которую я никогда не могу исправить. Никогда. 
Я почувствовал мороз, пробежавший по спине, как будто на меня упала тень, и еще крепче обнял Сенну, чувствуя, как вечерняя прохлада начинает заполнять воздух. 

Последнее обновление: 17 апреля 2011 года © 2000 Dell Books
Перевод © 2003–2008 Екатерина Гинина, Наталья Семенова.
Оформление © 2010–2011 Beyond Babylon 5,
публикуется с разрешения переводчиков.

Предыдущая главаСледующая глава