Сценарий
Сценарист: Фиона Эвери
Данный сценарий не был экранизирован, перевод выполнен по авторскому тексту,
публиковавшемуся в 2000 году на сайте Bookface.
Снаружи Экскалибура, вторая половина дня (компьютерная графика)
Экскалибур находится рядом с вращающейся космической станцией, похожей на пересадочную станцию около Ио. На заднем плане видны планета и ее крупный спутник. Станция ближе к спутнику. На экране появляются титры: Космопорт, колония Таррифф.
Экскалибур, рубка
Гидеон разговаривает с губернатором колонии Таррифф на мониторе. За спиной капитана виден Мэтсон.
Г у б е р н а т о р (на мониторе): Для вас это единственный способ попасть на спутник. Будьте благоразумны, капитан. Это коммерческая колония. Во всем здесь должно быть чтото и для нас. Почему же вас это так беспокоит?
Г и д е о н: Это дело принципа. Вы позволили сотрудникам IPX бесплатно спуститься на поверхность.
Г у б е р н а т о р (на мониторе): Тут есть разница. IPX заключили специальное соглашение с нами на те случаи, когда наши рабочие в ледяных шахтах на спутнике обнаружат какиенибудь артефакты. А земное правительство не сделало этого. Наша экономика основана на взятках, пари и...
Г и д е о н: Вымогательстве.
Г у б е р н а т о р (на мониторе): Неудачное слово. Будем считать, что мы чужды условностям.
Г и д е о н: Да уж.
(пауза) Предлагаю вам пари. Сыграем партию в покер. Если я выиграю, наши офицеры смогут сопровождать IPX на раскопки бесплатно. Таким образом мы сможем обеспечить должный контроль за работами, а наша медицинская группа получит возможность осмотреть все, что может представлять интерес в качестве лекарства от вируса дракхов.
Г у б е р н а т о р (на мониторе): А если вы проиграете?
Г и д е о н: Тогда мы заплатим.
Г у б е р н а т о р (на мониторе): Принимаю. Я никогда еще не играл с офицером. Должно быть, это очень... занимательно.
Г и д е о н: Сегодня пятница. Я никогда не проигрываю по пятницам.
Вблизи спутника (компьютерная графика)
Геодезический купол закрывает чашеобразный котлован.
Место раскопок
Каменные стены, которые изгибаются, образуя некое подобие гигантской чаши. Айлерсон работает с группой из 5 специалистовразведчиков из IPX. Туннель ведет к странной двери. Дверь искусно украшена, а в центре ее находится устройство, очень похожее на замок. Раздается сигнал коммуникатора.
Г и д е о н (через коммуникатор): Это Гидеон. Как ваши дела?
А й л е р с о н: Мы проанализировали породу, окружающую склеп, и пришли к выводу, что взрывать слишком рискованно все обрушится. Придется поискать какойто иной способ открыть его.
(пауза) Мы также сделали вольный перевод надписи, окружающей замок. Она представляет собой повторяющееся обещание обогатить жизнь каждого за дверью.
Г и д е о н (через коммуникатор): И каков же смысл?
А й л е р с о н: Ну, я основывался на том, что я видел и что похоже на эту надпись, хотя на самом деле я не могу произвести полный анализ слова обогащать. Оно может иметь как фигуральный, так и буквальный смысл.
(пауза) Если оно означает богатство в буквальном смысле, то лучше прислать сюда еще один шаттл IPX, чтобы забрать всю добычу. Как идут переговоры?
Рубка Экскалибура
(пауза) Это все.
Место раскопок, через несколько секунд
Двое техников производят поверхностное сканирование двери. Айлерсон просматривает отчет на экране компьютера третьего техника. Он передает компьютер технику, и в этот момент ударная волна обрушивается на них. Она отбрасывает назад двух техников, которые роняют свои инструменты и падают на землю. Несколько мгновений все находятся в состоянии шока. Затем Айлерсон поднимается.
(в коммуникатор) У нас серьезные неприятности. Предупредите Чэмберс. Везем двух раненых в Медлаб.
Снаружи Экскалибура, вторая половина дня (компьютерная графика)
Изображение быстро переключается на...
Медлаб
Чэмберс обследует одного из раненых сотрудников IPX. Айлерсон находится рядом, он поглощен разговором с Чэмберс.
Ч э м б е р с: Они оба пострадали от основного взрыва. Очень мощного. Что подразумевает реанимацию. Вам повезет, если они вообще останутся в живых.
Ч э м б е р с: Я спрашиваю потому, что воздействие на мозг напоминает телепатический удар. Когданибудь видели, что способен сотворить телепат высокого уровня с мозгом нормального человека?
А й л е р с о н: Слышал несколько историй... в основном времен Телепатического Кризиса.
Ч э м б е р с: Вот. Взглянитека на это.
(указывая на экран) Телепат высокого уровня может выжать мозг нормала как мокрую тряпку. С помощью одного мощного телепатического импульса они могут вызывать у человека удар, нарушив деятельность нейронов и синапсов. Это очень мерзкий способ сломать жизнь человеку. Последствиями могут быть паралич или серьезное повреждение нервной системы. Миллер и Томпсон могут до конца не оправиться от этого.
А й л е р с о н: Что вы хотите сказать? Мозг моих помощников разрушил телепат?
Ч э м б е р с: Взгляните вот на это. Я воссоздала модель случившегося на основе состояния мозга каждого пострадавшего.
(показывает диаграмму) Что вы об этом думаете?
М э т с о н: Похоже на телепатическую атаку.
А й л е р с о н: Можете ли вы сделать чтото подобное?
М э т с о н: Не такой силы. И, если начистоту, я бы не хотел. Подобные штуки могут вызвать необратимые повреждения.
А й л е р с о н: Полагаю, именно это мы и пытаемся выяснить. Повидимому, ктото, находившийся за дверью, атаковал моих сотрудников.
М э т c о н: Вы уверены в этом?
Ч э м б е р с: Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам о случившемся точнее, поскольку вы телепат.
М э т с о н (разглядывая диаграмму): Если диаграмма точна, после атаки не осталось следа психики нападавшего. Это означает, что атаку произвело не живое существо. Что приводит меня к мысли о защитной системе этого склепа.
А й л е р с о н: Разве чтонибудь подобное возможно?
М э т с о н: Я слышал истории о древних расах, которые умели воспроизводить телепатическую активность. Они использовали телепатические ловушки и телепатические запоры.
(заинтригованно) Возможно, это телепатический замок. Но он невероятно мощный.
А й л е р с о н: Вы смогли бы отпереть его?
М э т с о н: Не знаю. Мне нужно взглянуть на него поближе.
Ч э м б е р с: Спасибо, лейтенант. Теперь мы по крайней мере представляем, с чем имеем дело.
М э т с о н: Конечно. Я подготовлюсь к высадке.
(смотрит на пациентов) С ними все будет в порядке?
Ч э м б е р с: Мы сделаем все возможное.
(пауза) Лейтенант. Я думала, что никто не сможет спуститься на поверхность планеты, пока капитан не сумеет выторговать это право для нас.
М э т с о н: Верно. Но сегодня пятница, так что в ближайшее время я ожидаю известия о том, что мы можем спуститься.
Снаружи космической станции (компьютерная графика)
Изображение быстро переключается на бар.
В баре
В комнате темно. Стол освещен висящей над ним лампой. Гидеон и губернатор сидят за столом друг напротив друга и играют в покер. У обоих хорошая карта. Оба напряжены. Несколько мгновений в комнате царит молчание.
Г и д е о н: Ну что ж, это предположение обошлось вам довольно дорого.
(пытаясь обвинить Гидеона) Как телепату.
Г и д е о н: Вы можете проверить мое личное дело, если хотите.
Г у б е р н а т о р: Мне достаточного вашего слова.
(объясняя) Мы здесь не любим телепатов. Во всей колонии только один тип. По имени Эл. И мы держимся подальше от него. Он живет за пределами города. Он опасен.
Г и д е о н (вставая): Слово опасен в ваших устах для меня означает наивысшую похвалу.
Г у б е р н а т о р (следуя за ним): Вы очень интересный человек, капитан. С таким именем, как Гидеон,... я думал, вы будете набожным. Разве не Гидеоны занимаются распространением библий на Земных Территориях?
Г и д е о н (открывая дверь): Живя в соответствии со своим именем, я бы находился в каждом номере отеля во владениях Земли.
Г у б е р н а т о р: Конечно, против этого женщины не стали бы возражать.
Г и д е о н: Эй, подождите ми...
Г у б е р н а т о р: Это лишь предостережение, капитан.
В коридоре станции
Декорации напоминают о Вавилоне 5 похожая станция, построенная Землей. Дверь закрывается за Гидеоном. Раздается сигнал коммуникатора.
М э т с о н (через коммуникатор): На раскопках произошел несчастный случай. Два члена группы Айлерсона подверглись действию телепатического устройства. Мы полагаем, это часть склепа.
(пауза) Я хочу получить разрешение спуститься вниз и расследовать случившееся.
Г и д е о н: Не знаю. Даже хотя у нас есть разрешение на спуск, здесь очень враждебная обстановка.
М э т с о н (через коммуникатор): Тогда я полечу в штатском.
Г и д е о н: Черт, нам понадобится очень хорошее прикрытие и придется пожертвовать несколькими выбитыми зубами, если мы сунемся сюда в штатском. А они действительно не любят телепатов.
(пауза) Кроме того, мне нужно взглянуть на эту штуковину самому, пока еще ктонибудь не пострадал.
М э т с о н (через коммуникатор): Но, сэр...
У котлована
Садятся два шаттла. Один Гидеона, другой Айлерсона.
На раскопках
Гидеон осматривает склеп снаружи. К нему подходит Айлерсон.
Г и д е о н: До тех пор, пока у меня не будет возможности посмотреть, насколько опасна эта штука, да.
(пауза) Но что она здесь делает??
Д у р и н а: Я не собираюсь упустить возможность побывать в такой занятной для воров норе, как эта. Кроме того, для осмотра замка вам нужен настоящий эксперт.
А й л е р с о н: Но как ты попала сюда? Тебя же не было в шаттле, когда я улетел.
Д у р и н а: Нет, я была.
(пауза) То, что ты меня не видел, еще не означает, что меня там не было.
Г и д е о н: Вижу, ты вновь подражаешь Галену.
Д у р и н а: На самом деле это он мне подражает.
(чтобы развеять их недоверие) Послушайте, для техномага очень просто передвигаться невидимым. У него в спину вшито чуть ли не полмили проводов. Он может сотворить массу забавных штучек.
(пауза) Но я умею оставаться невидимой намного лучше, чем наш техномаг. И для этого мне не нужно ничего, кроме смекалки.
(оглядываясь) Ну так что, вы идете или нет?
Трущобы станции
За разговором Гидеона, Айлерсона и Дурины следит с помощью
небольшого приемника какойто бандит. Он слышал весь разговор.
Он уходит, чтобы рассказать своим сообщникам об услышанном.
Рубка Экскалибура
Мэтсон и Чэмберс находятся в рубке. Мэтсон просматривает данные на экране компьютера и передает устройство энсину.
Ч э м б е р с: Вы же знаете Гидеона. Он не любит несчастных случаев во время своей вахты. Два техника IPX получили серьезные травмы. Гидеон хочет знать, во что мы ввязываемся.
М э т с о н (он уже слышал это много раз): Капитанпрактик.
Ч э м б е р с: Лучший вариант. Разве вы бы не захотели посмотреть, с чем имеете дело, перед тем, как отправить сделать то же самое человека, который вам дорог?
М э т с о н: Да. Именно об этом я и говорю. Почему бы ему не позволить мне спуститься и рискнуть. Он же капитан. Он незаменим.
(Чэмберс с улыбкой качает головой) Конечно, бросаться грудью на амбразуру это весьма похвально. Мне даже кажется, что иногда он стремится к смерти.
Место раскопок
Не прикасаясь ни к чему, Дурина осматривает замок. Затем она подходит к монитору, на котором отображается очень подробная схема замка.
(пауза) Все это имитация. Тупик. Механизм замка никуда не ведет. Он установлен здесь, чтобы заставить пытающегося открыть его задуматься и отвлечься.
Г и д е о н: И тогда он становится идеальной мишенью для атаки. Он отвлечется попытками разобраться в замке, и тут по нему будет нанесен мощный телепатический удар.
Д у р и н а: В основном. Здесь автоматическая система защиты. И она умеет убивать. Знаю, тебе не понравится эта идея, но лучше позвать сюда Мэтсона.
Трущобы станции
В помещении собираются бандиты. Один из них появляется в кадре и обращается к остальным:
Б а н д и т 2: Космофлот? Должно быть, их привлекла какаято действительно особая штука.
Б а н д и т 1: Если она особая, то принадлежит нам, а не своре земляшек. К тому же оно может оказаться весьма ценным.
Б а н д и т 2: Как же нам добраться до нее?
Б а н д и т 1: Есть способ. Пока же мы подождем.
Снаружи места раскопок (компьютерная графика)
Камера отдаляется от купола, закрывающего место раскопок, поднимается в верхние слои атмосферы планеты, на экране появляется Экскалибур. Мы видим, как от корабля отделяется шаттл и направляется мимо станции к затемненной стороне спутника.
Место раскопок
Появляется Мэтсон, за ним следует Чэмберс.
М э т с о н: Я уже несколько часов был готов вылететь. Когда мы спускались, я ощутил эту штуковину. Будучи отсюда в двух милях.
А й л е р с о н: Интересно.
Г и д е о н: Я бы выбрал иное слово.
(Мэтсону) Я хочу знать, насколько эта штука опасна, но так, чтобы не подвергать опасности моего старшего помощника. (многозначительно) Это ясно?
Ч э м б е р с (следя за экраном устройства, которое она держит в руке): Я готова.
М э т с о н: Давайте поглядим, что там внутри...
Глазами Мэтсона (составной кадр)
Мэтсон концентрируется. Закрывает глаза, и начинает сканирование. Мы можем видеть нечто на фоне и осознаем, что ментальная энергия сосредоточена там. Кадр должен выглядеть как в Корпус мать, Корпус отец. Мэтсон начинает продвигаться дальше, и получает телепатический удар.
На раскопках
Мэтсон шатается, но выражение его лица свидетельствует о том, что ему удалось отразить удар почти полностью. Чэмберс и Гидеон подхватывают его, когда он начинает опускаться на землю. Чэмберс сканирует его с помощью своего устройства.
Г и д е о н: Что случилось?
М э т с о н: Атака была... очень мощной. После моих тренировок в ПсиКорпусе я сказал бы, что она сравнима с телепатом уровня П10 или выше.
Г и д е о н: А ты П6.
М э т с о н: Верно. Я не смогу выстоять против этой штуковины. Как вы, вероятно, заметили. Чтобы проникнуть туда, нам придется найти П10 или выше.
Г и д е о н: Губернатор сказал, что на станции есть телепат. Все избегают его. Все, что у меня есть, только имя Эл. Если нам повезет, мы, возможно, сумеем найти его.
А й л е р с о н: Повезет или нет, но деньги говорят сами за себя. Мы можем заплатить ему, чтобы он помог нам.
М э т с о н: А фамилия не известна?
Г и д е о н: Ее он не упоминал.
В коридоре станции
Вдоль коридора расположены номера все очень похоже на Трущобы Вавилона 5. Мэтсон идет рядом с Гидеоном, впереди остальных.
Г и д е о н: Конечно.
М э т с о н: Было бы лучше, если бы ты позволил мне почаще спускаться на планету. Я мог бы помочь Айлерсону с этим склепом... мог бы предотвратить то, что произошло с техниками.
Г и д е о н: Ты не можешь быть повсюду сразу, чтобы защитить каждого.
М э т с о н: Услышать такое от тебя довольно странно.
(отводит взгляд) Послушай, это просто...
Г и д е о н (с чувством): Джон, Экскалибур значит для меня больше, чем собственная жизнь. Меня можно заменить. А нашу миссию нет. И Экскалибур является символом этой миссии. Когда я оставляю его на тебя, я могу сосредоточиться на текущей задаче. Если мне приходится думать сразу о сотне проблем, то знаю, что благодаря тебе об одной я могу не беспокоиться.
(пауза) Знаю, я говорю это недостаточно часто, но ты моя правая рука. Сейчас Экскалибур единственная постоянная величина в моей жизни, и когда я вдалеке от него, я могу быть спокоен, зная, что ты следишь за ним и с ним все будет в порядке, вне зависимости от того, как долго я пробуду вдали или что может случиться. Мне бы не хотелось сглазить. Ты понимаешь?
М э т с о н (немного польщенно): Да, сэр, понимаю. Спасибо.
В номере
Во время этой речи камера панорамирует помещение, начиная с дальнего конца. Затем в центре изображения появляется горящий камин. Через некоторое время мы понимаем, что это видео для украшения интерьера, как Телеаквариум.
(зачитывает список) Вы обвиняетесь в массовых убийствах невиновных граждан, не обладавших телепатическими способностями, совершенных с особой жестокостью во время вашей работы в Meta Pol.
Б е с т е р (голос за кадром): Нет.
Г о л о с (за кадром): Свидетели интерны, которые служили под вашим началом, под присягой показали, что вы совершили эти деяния. Они засвидетельствовали вашу вину.
Б е с т е р (голос за кадром): Под пытками... любой признает что угодно по отношению к кому угодно. Это лживые обвинения.
Слышно, как судья стучит молотком по столу.
(пауза) Обвиняетесь в шантаже, вымогательстве, причинении телесных повреждении и систематических убийствах телепатов. Корпус не убивает свои телепатов. Однако у суда есть доказательства, что вы убивали любого, кто выступал против вашей позиции.
Камера возвращается к...
Эл полулежит в большом викторианском кресле с подлокотниками. Мы не можем видеть его лица, потому что он сидит перед камином, а лицо находится в тени.
Несмотря на происходящее в его мыслях, Эл внешне выглядит совершенно безмятежным.
Камера приближается и показывает крупным планом голову и плечи.
Гул толпы начинает ослабевать, а вместо этого мы слышим голоса экипажа Экскалибура. Вначале они кажутся очень далекими, но затем начинают приближаться.
Камера переключается на группу, приближающуюся к номеру Эла.
Эл садится, осознавая, что это реальные голоса, реальные разумы людей, приближающихся к его номеру. Его лицо попрежнему в тени.
В коридоре
В номере
Камера показывает Эла крупным планом. Он сбрасывает плед и встает. Вниманию костюмеров: на нем нет перчаток.
Д у р и н а (голос за кадром): Ладно, если он недостаточно силен, чтобы помочь, нам просто придется поискать гденибудь еще.
Ч э м б е р с (голос за кадром): Но нужно подумать и о затраченном времени...
Он остается в пиджаке из прекрасного черного бархата. Все, что на нем надето, черного цвета.
В коридоре
Гидеон оглядывается на Чэмберс.
В коридоре, у двери в номер
Гидеон и его спутники подходят к двери. Гидеон собирается позвонить, но этот момент дверь открывается. Хозяин номера приветствует своих гостей улыбкой.
(пауза) Давненько мы не виделись.
В коридоре, у двери в номер
Возвращаемся в то же мгновение, когда прервались.
Б е с т е р: Кризис...
(с насмешкой) Это была война, а не кризис. Я не знаю, почему все хотят принизить ее значимость.
(пауза) Вы не зайдете? Я как раз приготовил чай. Могу угостить вас всех.
Г и д е о н: Одну минуту!
Б е с т е р: Да.
(пауза) А чай стынет.
А й л е р с о н: К счастью, я люблю чай.
В номере несколькими минутами позднее
Айлерсон и Бестер пьют чай в той самой небольшой комнате с двумя викторианскими креслами.
Б е с т е р: Да... Я знаю все об IPX и их законных правах, мистер Айлерcон. Но вы не назвали цену.
Г и д е о н (заходя в комнату): О цене можно договориться. Как насчет того, чтобы сдаться полиции, если вы действительно беглец?
Б е с т е р: Никогда не считал себя мучеником.
Г и д е о н: Это не мученичество. Это законная процедура.
Б е с т е р: Уверен, что множество женщин, проходивших по делам Салемских колдуний, не сошлись бы с вами в этом вопросе, капитан. Они бы смогли заставить вас понять, что ради успокоения разъяренной толпы необходимо находить козлов отпущения... Но теперь кризис с телепатами закончился, нужные люди были наказаны, а история должна быть переписана с точки зрения тех, кто выиграл.
(пауза) Мои следователи не признали бы достаточно вескими мои аргументы и доказательства. Они бы сфальсифицировали процесс надо мной. Меня бы убили.
Г и д е о н: Даже хотя Корпус был распущен, я не думаю, что ему дозволялось убивать собственных членов. Разве это не противоречило Хартии ПсиКорпуса?
М э т с о н (входя следом за Гидеоном): Да, противоречило. Распущен или нет: убийства, разлучение семей, пытки,... все это противоречило Хартии Корпуса. Верно, мистер Бестер?
Б е с т е р (Гидеону): Типы не сражаются с другими типами. Когда вас приучат, что Корпус мать и отец,... все телепаты станут вашими братьями или сестрами.
(пауза Мэтсону) Неправильно разделять семьи. Или убивать их. По любым причинам.
М э т с о н (принимая вызов): А как насчет того, чтобы убивать нормалов? Почему бы вам не сказать им, сколько нормалов вы убили, будучи Псикопом?
Б е с т е р: Видите, капитан. Подобные оскорбления мне пришлось бы выслушивать, если бы я сдался полиции, как вы предлагаете. Мое личное дело было чистым. Но, повидимому, ктото позаботился о том, чтобы оно не осталось таковым. До тех пор, пока они не перестанут нарушать правила игры, я тоже не стану играть почестному.
А й л е р с о н: Я бы не хотел вмешиваться...
(очевидно, что он вмешивается, но продолжает) Но нам попрежнему нужна ваша помощь, чтобы открыть дверь склепа и продолжить работу археологической экспедиции.
(пауза) Ничто из вышеизложенного не имеет никакого отношения к тому, почему мы здесь.
Б е с т е р: Конечно. В обмен на вашу помощь.
Г и д е о н: Какую именно?
Б е с т е р: Мне пора удалиться с этой планеты на пастбище получше. Ее обитатели устали от меня, и почти ничего не удерживает меня среди столь... обаятельных людей.
(пауза) Недавно поблизости объявились ищейки, которые разыскивали меня. Есть основания полагать, что они напали на след. Мне необходимо улететь.
(пауза) Я хочу, чтобы Экскалибур отвез меня к новому месту. Никто не станет искать там военного преступника. Я хочу улететь с планеты без всяких вопросов, условий и хвостов. Иначе сделка не состоится.
Б е с т е р: Полагаю, это зависит от того, на чьей вы стороне. Насколько ценен для вас этот склеп? Насколько вы заинтересованы в моей помощи? Сколько времени вам осталось на поиски лекарства до того, как начнется массовая гибель?
Снаружи темного звездолета (компьютерная графика)
Он внешне похож на земной корабль, но слегка мерцает. Как бомбардировщикневидимка образца 2267 года.
Внутри звездолета
В кабине находится пилот в шлеме.
П и л о т 1: Хорошо. Я доложу наверх. Действуйте как можно быстрее и сохраняйте радиомолчание на всех частотах.
П и л о т 2 (голос за кадром): Есть, сэр.
Снаружи темного звездолета (компьютерная графика)
Словно из ниоткуда рядом с первым появляется еще один звездолет. И два звездолета ускользают во мрак космоса.
В номере Бестера
Гидеон, Мэтсон и Чэмберс сидят. Дурина стоит, а Айлерсон ходит. Бестер попрежнему в другой комнате.
(в ответ на взгляд Мэтсона) Да, все равно! Я не хочу обидеть тебя, но наша миссия для меня важнее всего остального.
(пауза) То, что находится в склепе, может оказаться лекарством. Ты не думаешь, что одно стоит другого?
Ч э м б е р с: Рейнджеры сказали, что вероятность очень высока если в склепе мы найдем не лекарство, то по крайней мере важнейшие медицинские сведения. Это не наверняка, но слишком вероятно, чтобы упустить такую возможность.
М э т с о н: Мы пошлем за другим телепатом. Это задержит нас всего на несколько дней. Мы не можем помогать этому человеку.
Д у р и н а: Откуда ты знаешь, что он виновен?
М э т с о н: Я читал обвинение, предъявленное ему.
Д у р и н а: Обвинение это одно, вина совсем другое. Откуда ты знаешь?
М э т с о н: Я просто знаю.
Д у р и н а: Ты когданибудь был рядом, когда он причинял вред нормалам?
М э т с о н: Нет! Конечно, нет!
(взяв себя в руки) Это сделало бы меня его сообщником.
Д у р и н а: Тогда откуда ты узнал, что сведения о нем не фальшивы? Что убедило тебя в том, что он плохой человек?
М э т с о н: Для телепата это как интуиция... только сильнее. Ты не получишь сигнала о комлибо яснее, чем когда ощущаешь его мысли.
В соседней комнате
Бестер сидит за своим столом. На столе лежит небольшое устройство, на котором горит красный индикатор. Бестер внимательно смотрит на него с печальным выражением на лице. Надпись на устройстве гласит: Внимание, группа преследования в пути, замечена в этом секторе.
В номере Бестера
Мэтсон продолжает говорить.
Д у р и н а: Итак, на основе слухов ты хочешь, чтобы мы отказались от его помощи...
М э т с о н (защищаясь): Я и не ожидаю, что ты поймешь. Я лишь прошу довериться мне в этом деле.
Г и д е о н: Хорошо. Я уже говорил, что доверяю вам, Джон. Так что мы подождем и запросим помощь. Однако ты хочешь разобраться с этим... Он телепат, так что и заниматься этим тебе.
Б е с т е р: Тогда вы приняли неверное решение.
(пауза) Вы возьмете меня с собой.
(не обращая внимания на их реакцию) Неужели вы думаете, что я позволил бы вам спорить все это время лишь для того, чтобы вы могли просто решить: Нет, давайте выдадим его и спокойно займемся своим делом, потому что так правильно...?
(пауза) Не беспокойтесь. Я не собираюсь лишать вас памяти, чтобы вы приняли иное решение.
(пауза) Как я сказал, у меня остается все меньше времени. Мои враги вотвот обнаружат меня. И если вы не возьмете меня с собой и я буду схвачен, я без колебаний назову лейтенанта Мэтсона одним из своих тайных агентов во время Телепатического кризиса.
(пауза) Я гарантирую вам, что все, в чем я буду признан виновным... пытки, заговоры или убийства,... будет поставлено в вину и ему.
Место раскопок
Те же и Бестер. Подходят к дверям.
(пауза) Потому что когда мы с этим замком вступим в контакт,... радиус воздействия будет очень велик, значительно больше, нежели раньше.
Г и д е о н: Думаю, я начинаю понимать, что вы имели в виду под плохим предчувствием. Напомните мне, чтобы я никогда не сомневался в вашей интуиции, лейтенант.
М э т с о н: Есть, сэр.
Бестер крупным планом
Бестер делает паузу, чтобы сконцентрироваться. Мы слышим лязг, внутри склепа начинают работать какието механизмы. На экране возникает тот же эффект, который мы видели глазами Мэтсона.
Дверь / замок крупным планом
Раздаются звуки разгерметизации, и изза двери вырывается клуб пара или дыма. Прежде дверь казалась сплошной, но теперь в центре возникла неровная трещина и две створки разошлись в разные стороны.
Место раскопок
Бестер делает шаг назад, на мгновение почувствовав слабость. Айлерсон заглядывает внутрь. Чэмберс следует за ним.
В склепе
Айлерсон осторожно движется внутри склепа. Чэмберс находится прямо
за ним, внимательно следя за данными сканера, чтобы убедиться, что в склепе
безопасно.
Камера отъезжает назад, чтобы показать внутреннее помещение, высеченное в скале.
Там пусто. Стены неровные такое ощущение, что работы здесь не были
закончены.
Камера показывает Айлерсона. Слышен звук текущей воды.
Д у р и н а (позади них): Ребята, вы всегда упускаете главное.
(идет вперед) Все время забываю, что ваша культура научилась полагаться на все, кроме природы.
Д у р и н а: Всегда есть альтернатива для исцеления. Например, мой народ всегда держался подальше от докторов. Без обид!
(пауза) Мы не привыкли искать подобную медицинскую помощь. Вместо этого мы предпочитали природные лекарства. Нам помогали те, кого вы назвали бы Травниками. Они знали тайны природы. Исцеляющую силу земли, огня, ветра и...
(Дурина протягивает руку, и струйка пробегает между ее пальцев. Она смотрит на Чэмберс) ...воды.
Д у р и н а: Думаю, они являются частицами этого места. Потенциальным лекарством.
(пауза) Мы не можем позволить себе проглядеть чтонибудь.
Место раскопок
Дурина и Чэмберс выходят из склепа. Айлерсон ползает по земле, все еще пытаясь найти чтонибудь ценное.
Внутри склепа
Айлерсон нашел чтото какойто предмет, похожий на свиток, который был вдавлен в землю и засыпан пылью. Макс пытается выкопать его, но двери начинают закрываться. Он старается копать еще быстрее.
Место раскопок
А й л е р с о н (голос за кадром): Я чтото нашел.
Г и д е о н (Бестеру): Разве вы не можете удержать двери?
Б е с т е р: Нет. Они закрываются, потому что вы нашли то, за чем пришли.
Внутри склепа
Айлерсон извлекает из земли свиток и бросается к двери.
Двери крупным планом
Айлерсон чудом проскальзывает между створками, которые чуть было не раздавили его.
А й л е р с о н: Не знаю. Надеюсь, это инструкции.
У раскопа (компьютерная графика)
Шаттл взлетает.
Внутри шаттла
Пилот смотрит на Гидеона.
Г и д е о н: Куда бы ты не попал, везде существует бюрократия. Ладно. Это не займет много времени.
Внутри станции, грузовой отсек
Гидеон и его спутники заходят в отсек. Бестер выходит из шаттла
последним.
Когда они приближаются ко входу, на них набрасываются двенадцать бандитов.
Большинство из них вооружены. Начинается драка.
Б а н д и т 1: Мы хотим штуку, за которой вы прилетели сюда. Мы не позволим отбросам из Космофлота стянуть у нас хоть чтонибудь ценное. (наносит мощный удар)
Г и д е о н (уклоняясь): Но у нас ничего нет! Там ничего не было.
Б а н д и т 1: Да, конечно! Вранье, флотское отродье и твои свиньителепаты. Меня на такое не купишь.
В последний момент лейтенанту удается справиться с первым бандитом, и он поворачивается ко второму.
Глазами Мэтсона
Мы видим, как бандит замахивается для удара, но тут им овладевает
мощный приступ боли (мы можем видеть телепатическую атаку на его разум). Он
роняет дубинку, хватается за голову и падает на землю. Он мертв.
Прямо за ним виден Бестер.
В грузовом отсеке
Мэтсон смотрит на своих спутников. Гидеон и остальные понимают,
что Бестер только что спас ему жизнь.
Увидев происшедшее, остальные бандиты сразу же разбегаются, не желая
становиться новыми жертвами Бестера.
Лицо Мэтсона крупным планом
Мэтсон также осознает, что Бестер спас ему жизнь.
Снаружи Экскалибура, позднее
Корабль выходит в гиперпространство.
Медлаб
Чэмберс вместе с Дуриной анализируют воду и камни, которые они вынесли из склепа.
(нажимая на кнопки на какомто устройстве) Эта штука очень дорого обошлась нам, но мы вложили в нее все, что имели, потому что при сканировании она ничего не упустит.
Д у р и н а: Здорово.
Входит Айлерсон.
Д у р и н а: И что там?
А й л е р с о н: Это довольно интересно.
(разворачивает свиток) Мы уходим, потому что больше не нуждаемся в этом священном месте. В процессе эволюции мы достигли стадии, когда наши собственные тела стали совершенными, утратили форму и больше не подвластны времени. Мы оставляем позади наши оболочки, мы оставляем этот родник.
(пауза) Мы сделали все, чтобы защитить его. Ибо защищая то, что священно, мы знаем, что сохраняем и оберегаем его. Нам неведомо, где он берет свое начало или отчего он обладает столь великой силой. Знаем лишь то, что он помогает продлевать жизнь и исцелять болезни.
(пауза) Если ты найдешь его, ты достоин его благословения. Мы покидаем его и вверяем его тебе.
Д у р и н а: Думаю, мы уже знаем, на что она способна.
Ч э м б е р с: Я не буду надеяться напрасно. В прошлом я слишком часто разочаровывалась.
(пауза) 48 часов.
Летная палуба (составной кадр)
Бестер ожидает шаттл. К нему подходит Мэтсон.
Б е с т е р: Скажи мне, на что похожа служба в Космофлоте?
М э т с о н: Это все, о чем я только мог мечтать. Я теперь знаю, что я был не слишкомто счастлив в ПсиКорпусе. Здесь я счастлив.
Б е с т е р: Ты счастлив, несмотря на дискриминацию? Недоверие?
М э т с о н: На самом деле здесь мне доверяют больше, чем когдалибо в Корпусе. Мой командир, моя команда... они никогда не задаются вопросом, не собираюсь ли я предать их.
(пауза) На Экскалибуре мне не нужно доказывать свою преданность. А в Корпусе моя преданность все время проверялась. Всегда была под вопросом. Корпус был настоящим параноиком...
Б е с т е р: Мы были вынуждены защищать себя от людей извне, которые не понимали нас, и от людей изнутри, которые отказывались быть частью нас.
М э т с о н: Я не могу так жить.
Б е с т е р: А какова альтернатива? Жить среди нормалов, которые никогда не поймут нас? Я сталкивался с их нетерпимостью дольше, чем ты живешь.
М э т с о н: Все меняется.
(пауза) Почему вы спасли мне жизнь?
Б е с т е р: Потому что ты телепат. Я стал Псикопом для того, чтобы защищать жизни всех телепатов. Даже тех, кто не хочет защиты.
М э т c о н: Но вы больше не Псикоп, Корпус распущен...
Б е с т е р: Я всегда буду Псикопом. Я Псикоп. Я... рожден для этого. Потому что защищать свою семью это правильно.
М э т с о н: И поэтому вы убивали во время Кризиса телепатов?
Б е с т е р: Я делал то, что было необходимо. Жертвы были с обеих сторон. Разница лишь в том, что, выигрывая войну, ты становишься героем. А проигрывая военным преступником.
(пауза) Я делал то, что новое руководство не одобряет, поскольку они герои, а я военный преступник. Но если бы все перевернулось, я мог бы с легкостью обвинить их в тех же самых преступлениях.
(пауза) Так что я не сдам себя в руки полиции. Я делал то, что было правильно. Они никогда не докажут, что я делал чтонибудь еще.
(пауза) В итоге все, что я совершил, делалось ради моих людей.
М э т с о н: Мне бы хотелось поверить в это. Но если вы бежите, то вы наверняка в чемто виновны.
Б е с т е р (с усмешкой): Я помню себя в твоем возрасте. Тогда все было намного проще.
(пауза) У меня был наставник по имени Сендовал Бей. Возможно, ты слышал о нем. Он так и не научился, когда следует бежать, а когда стоять на своем. Он был невиновен, поэтому и не бежал от нормалов, которые убили его.
(мягко) Он был слишком уязвим, но даже не осознавал этого.
(пауза) Нет, Джон. Я бегу от нормалов неправильных людей с неправильными намерениями по отношению к телепатам.
(смотрит в сторону) Мы больше не понимаем друг друга. Потому что мы больше не одна семья.
Медлаб
В помещении сидит Чэмберс. Входит Гидеон.
Ч э м б е р с: Всегда бывают только либо хорошие, либо плохие, не так ли? Иногда, полагаю, я сообщаю больше плохих новостей, нежели хороших. Но в итоге наша миссия была довольно удачной.
(поднимает бутылочку) Это самое мощное обезболивающее средство из всех, что у нас были. Врачи всегда стремятся облегчить страдания больного, когда не могут найти лекарство от его болезни.
(пауза) На протяжении всей истории, пациенты, страдающие от СПИДа, рака и других болезней, испытывали безумную боль, а мы могли лишь чутьчуть облегчить ее. Эта жидкость поможет тем, кто на Земле, когда вирус начнет действовать. И она даже сможет продлить их жизни еще на шесть месяцев, отсрочивая проявление некоторых симптомов.
Г и д е о н: В конечном счете мы поступили правильно.
Ч э м б е р с: Мы поступили правильно. Но я не испытываю такой же уверенности в том, что мы и сейчас поступаем правильно.
Г и д е о н: Мы сдержим слово и высадим господина Бестера в той точке, которую он назначил. Пусть даже исполнение обещания будет единственным достойным поступком за весь день.
Снаружи Экскалибура
Корабль исчезает в гиперпространстве.
Снаружи Экскалибура
Корабль неподвижно висит в гиперпространстве.
Летная палуба и шаттл крупным планом (компьютерная графика)
Очень простой шаттл, похожий на обычный спасательный бот, вылетает с летной палубы.
Экскалибур, рубка
Гидеон сидит в капитанском кресле. Мэтсон подходит к нему сзади и смотрит на экран, на котором виден крошечный шаттл.
М э т с о н: Именно так он сказал.
Г и д е о н: А если никто не прилетит за ним за эти 24 часа?
М э т с о н: Тогда, полагаю, кислород закончится и он умрет.
Г и д е о н: Возможно, было бы лучше избавить его от агонии. Так просто прямо сейчас прекратить все его злоключения одним из наших носовых орудий.
(мягко) Он был слишком уязвим, но даже не осознавал этого.
Снаружи шаттла (компьютерная графика)
Беззащитный шаттл находится прямо перед Экскалибуром.
Экскалибур, рубка
Мэтсон смотрит на Гидеона, который не замечает, что за ним наблюдают.
Г и д е о н: Вероятно, ты прав.
(пауза) Улетаем.
М э т с о н: Есть, сэр.
Снаружи Экскалибура (компьютерная графика)
Экскалибур улетает, оставляя крошечный шаттл в гиперпространстве.
В гиперпространстве (компьютерная графика)
Пауза.
Из глубин гиперпространства появляется корабль базирования ПсиКорпуса
(Корпус мать, Корпус отец).
Шаттл медленно направляется к нему.
Внутри корабля базирования, летная палуба (составной кадр)
Псикоп находится на палубе, ожидая Бестера. Бестер выходит из шаттла, который не виден на экране.
Б е с т е р: Нет еще.
(пауза) Становится немного не по себе, когда этот корабль приближается к столь крошечному звездолету. Но случившееся помогает осознать, что несколько оставшихся наших боевых кораблей находятся в надежных руках.
П с и к о п: Благодаря вам, мистер Бестер.
Б е с т е р: Ерунда. Это было довольно просто. Правительство Земли никогда бы не признало, что в первую очередь построило для ПсиКорпуса корабли, предназначенные для нападения. Это бы выглядело очень неправильно.
П с и к о п: А теперь у нас есть оружие, с помощью которого мы можем нанести ответный удар.
Б е с т е р: Когда придет время. А пока, если правительство Содружества не может объявить о существовании этих кораблей, то оно не может и начать их поиски.
(пауза) И этот факт... служит началом коечего замечательного.
Снаружи космической станции
Темные звездолеты подлетают к Колонии Таррифф.
В номере Бестера
Там находится второй пилот.
(пауза) Не понимаю. Здесь нет записей о какомлибо отбывшем корабле, на котором он мог бы скрыться. Хотя здесь был Экскалибур... Странно.
Внутри звездолета
(пауза) Только что подключался босс. Он требует полный отчет.
В номере Бестера
П и л о т 1 (через коммуникатор): Спасибо.
(пауза) Компьютер, начать запись сообщения для Марсианского Купола.
Внутри звездолета
Раздается сигнал вызова.
В офисе на Марсе
Камера крупным планом показывает руку на выключателе переговорного устройства на столе. Через окно на заднем плане видна поверхность Марса.
Последнее обновление: 7 марта 2006 года | © 2000, Fiona Avery Перевод © 20002006, Beyond Babylon 5 |