Cover Окончательный расчет: судьба Бестера
Оглавление

Эпилог

Жерар дивился, что все–таки привело его на кладбище. Шел мелкий дождь, день неприятный, даже если вы где–нибудь в приятном месте, которое напоминает вам, что вы когда–то близко балансировали на краю смертельной петли. 
Он оглядел парк мраморных надгробий и пожал плечами. Что ж, он был по соседству и редко наезжал в Женеву. То, что ему довелось оказаться здесь, когда его самый знаменитый „фигурант” умер — это было похоже на перст судьбы, присутствовать на похоронах Бестера. А он не любил слишком рьяно спорить с судьбой. 
Остальные, похоже, принуждены были чувствовать то же. Человек тридцать провожали тело к могиле, но большинство из них, очевидно, представляли прессу, явились ради фотографий головы Гренделя, чтобы доказать миру, что монстр наконец–то умер. Четыре–пять человек могли быть членами семей жертв Бестера, присутствовавших, чтобы лично убедиться в его смерти. Другие четверо или пятеро выглядели просто зеваками. 
Единственные слезы проливало небо. Никто не пришел, чтобы оплакивать Бестера, — только чтобы похоронить его. 
Не было работников ритуальной службы. После того, как пресса отбыла, мужчина в военной форме проверил гроб. Жерар видел, как он поднял крышку, кивнул и коротко высказался в диктофон. Крышка снова закрылась, четверо мужчин в арестантских робах опустили ящик в яму, пятый с лопатой засыпал ее землей, и дело было сделано. 
Он почти ожидал, что покажется женщина — как бишь ее имя? Луиза? Она навестила Жерара спустя годы, чтобы спросить, что ему известно о ее роли в этом деле. Он думал, что она в конечном счете поговорила с самим Бестером, но, возможно, это не было разрешено. Разумеется, она знала — его смерть стала повсеместной новостью, и даже сейчас гадкие подробности его жизни перетряхивались в прессе. 
Но нет. Мужчины делали свое дело в почти суеверном молчании. Никаких слов, добрых или злых, не было сказано. Ни благословений, ни проклятий. Он почти ощутил, что должен что–нибудь сказать сам. 
Но он не сказал. Жерар наблюдал, пока мужчины не ушли. Ему некуда было спешить. Жена пошла по магазинам, и ему нечего было делать несколько часов. Он стоял, думая, что наверняка, наверняка придет еще кто–нибудь. 
Он понял, что еще ждет женщину, Луизу. В конце концов, любовь Бестера к ней и привела к его поимке... 
„Блин, а я романтик!” — подумал Жерар. Однако же имелось доказательство, что любовь может быть уничтожена, изъята, как если бы ее никогда не существовало. И человек действительно может сойти в могилу неоплаканным. Это давало ему удовлетворение своей жизнью, своим выбором. Вопреки ему самому, у Жерара были любящие его люди. 
Когда он наконец пошел прочь, некий инстинкт заставил его оглянуться. Он как раз вошел в маленькую кущу деревьев, и ветерок смешивал запах глины с зеленым запахом листвы, влажно трепетавшей вокруг. Жизнь мешалась со смертью. Было почти темно, и сначала он думал, что оглянулся понапрасну, на какой–то призрак в собственном мозгу. 
Но тут его боковое зрение уловило тень, приближавшуюся к могиле. Наблюдая, как тень выходит на открытое место, Жерар различил ее лучше. Мужчина, не женщина. Мужчина присел на корточки возле свежей земли, долго смотрел на нее. Затем он достал что–то — Жерар не мог различить, что — и пристроил на могиле. Поднялся и зашагал прочь не оглядываясь. 
Тогда Жерар и узнал его, по походке. Гарибальди. 
Он почти пошел за ним, вроде как поздороваться, но как–то почувствовал, что это было бы неуместно. Было что–то торжественное, почти священное в действиях Гарибальди, что–то неприкосновенное. 
Все же, когда Гарибальди ушел, Жерар подошел посмотреть, что тот оставил на могиле. 
Когда он это увидел, то покачал головой и слегка усмехнулся. Это был деревянный кол, воткнутый в желтую глину насколько возможно глубоко. 
— Аминь, — прошептал Жерар. И, — С миром, — затем он оставил мертвых в том месте, коему они принадлежали. 
Когда он вышел на улицу, то достал свой телефон и заказал цветы для жены. По пути к отелю он начал напевать про себя. Продолжало моросить, но это ничуть не беспокоило его. Бывали в жизни вещи и похуже небольшого дождя. 

Конец

Последнее обновление: 08 октября 2001 года © 1999 Ballantine Books
Перевод © 2000–2001 Елена Трефилова.
Оформление © 2001 Beyond Babylon 5,
публикуется с разрешения переводчика.

Предыдущая глава