1st edition cover2nd edition cover Тень, что внутри
Оглавление

Глава 11

Генерал Лохшманан отошел от панели управления орудиями, следом за ним — его помощница, так и не сделавшая ни единой пометки в своем электронном блокноте. Джон сдержал улыбку и слегка кивнул Россу. Канонир стоял, вытянувшись по стойке смирно, но по его расправленным плечам Джон мог сказать, что Росс горд собой. Джон чувствовал то же самое. Позади Росса, вытянув руки по швам, стоял Спано. С ним до сих пор были проблемы, но Джон хотел дать Россу возможность справиться с ним. 
Генерал и его помощница, вместе с Джоном и Корчораном, вышли из отсека управления орудиями. Инспекция была окончена, и они вернулись в кабинет Джона. 
— Капитан, мои поздравления. Вы отлично прошли инспекцию. 
На лице Джона заиграла улыбка: 
— Благодарю вас, сэр. 
Лохшманан потянулся к карману кителя: 
— Настало время сообщить вам дополнительную информацию о предстоящем задании. После моего ухода вы можете ознакомить с ней коммандера Корчорана. На этом инфокристалле содержатся сведения о запланированном месте, времени, а также еще некоторые, полученные нами, данные, касающиеся покупки Земной Гвардией партии взрывчатки. Это должно произойти примерно через тридцать часов. Как только я покину борт „Агамемнона”, вы направитесь к месту, где состоится передача товара. План террористов таков: они погрузят взрывчатку на борт своего корабля и направятся к Вавилону 5. Во время церемонии открытия станции корабль террористов врежется в нее, и взрывчатка сдетонирует от удара. Церемония открытия станции состоится через три дня. 
Ваше задание: оставаясь незамеченными, наблюдать за погрузкой взрывчатки на борт корабля террористов. Именно для этого ваш корабль был оснащен новейшей стелс–системой. Выждите, пока продавцы–нарны не покинут район. Нам не нужны лишние проблемы. Сразу после того, как они уйдут, вы нападете на корабль террористов. Вам нужно уничтожить или серьезно повредить его. Этот корабль не должен долететь до Вавилона 5. 
— Есть, сэр. 
Генерал повернулся было к двери, но задержался. 
— Капитан, — произнес он, стоя спиной к Джону, — нет нужды напоминать вам о силе и влиянии Земной Гвардии. 
— Понимаю, сэр. 
— Очень хорошо, — генерал вышел, его помощница последовала за ним. 
Корчоран угрюмо повернулся к Джону. Хмурое выражение лица придавало его темным бровям еще более дикий вид. 
— Ничего себе. Едва мы сумели пройти инспекцию, как они посылают нас на особо важное задание. 
Джон положил руку ему на плечо: 
— Это то, о чем я говорил. Но, думаю, сейчас мы готовы выполнить задание. Мы справимся. 
— Расскажите мне об этой Земной Гвардии. Откуда генерал получил информацию? 
Джон отмахнулся: 
— Позже объясню. Нам нужно немедленно отправляться. И, как только мы ляжем на курс, я хочу, чтобы был введен режим полного радиомолчания. И я не считаю нужным информировать команду о предстоящем задании. Не вдавайтесь в подробности. Но, на всякий случай, если у нас на борту окажется человек, симпатизирующий Земной Гвардии, и он что–то разузнает, я не дам ему ни малейшего шанса передать информацию своим. 
— Понимаю вас, сэр. 
Джон хлопнул Корчорана по плечу: 
— Веселее, коммандер! Учения позади! 

Корабль пел песню о красоте и порядке, о гармонии сфер. В мелодии отражались молчаливое спокойствие его движения сквозь пространство, симметрия его форм, целостность функционирования всех его систем. Корабль служил добровольно и верно. Кош Наранек, погрузившись в песню корабля, изменил его курс. Корабль с радостью сбросил с себя грубые путы гравитации и повернул, готовый лететь в новом направлении. 
Кош просмотрел присланные данные. Информация зондов была однозначной. Опасность неминуема. Еще три года назад он понял, что когда–нибудь этот день настанет. И он ждал. 
Он вплыл в скафандр и установил связь — других возможностей действовать у него не было. 
— Посол Кош, — поклонившись, произнес тот, кого звали Нерид. — Вы оказали нам большую честь, связавшись с нами. Посол Деленн в настоящий момент готовится к возвращению на Вавилон 5. Мы слышали о том, что вы присоединитесь к ней на церемонии открытия. 
Подошла Деленн, отпустив Нерида. Она поклонилась, всем своим видом выражая беспокойство. 
— Ваш вызов был для нас полной неожиданностью. 
Голос, синтезированный речевым устройством скафандра, породил слабое эхо: 
— Земляне улетели на За'ха'дум. 
Несколько долгих секунд она хранила молчание, и Кош снова напомнил себе о том, с каким упорством младшие расы инстинктивно отворачивались от правды. 
— Что их там заинтересовало? Как они вообще смогли найти его? 
— Они должны быть отозваны. 
— Что они там найдут? 
— Прошлое. И будущее. Останови их. 
Сообщив всю необходимую информацию, он оборвал связь. Деленн любила задавать вопросы, а он не любил отвечать на них. 
Кош выбрался из скафандра, снова погрузился в мелодию, течение которой приведет его на За'ха'дум. Там он ничего не сможет предпринять, но он должен знать, что произойдет. Он будет там раньше земного корабля, на случай, если Деленн не удастся добиться его отзыва. Сами люди были пешками, но события, цепь которых они вызовут своим появлением, могут изменить течение пространства и времени. Он должен проследить за этим. 

— Я вернусь на „Икар” к 17:00. Встречайте, — Чанг связался с Анной, задействовав коммуникатор скафандра. — Удачи. 
— Вас поняла, — отвечала Анна, выдерживая нейтральный тон. 
Сквозь маленький иллюминатор, находящийся рядом с ее сиденьем в передней части краулера, Анна едва могла рассмотреть две машины партии Чанга, поворачивающие к югу. Их целью являлось яйцо и самая большая колонна. Они решили начать раскопки в двух местах: в районе яйца и главной колонны и в районе большой пещеры, исследованной Анной с помощью зонда. После обнаружения мышей исследование пещеры стало приоритетной задачей. Чанг повел к колонне группу, в состав которой входили Черьлзстейн, Скотт, Петрович и Донн. С Анной к пещере отправились Морден, Фаворито, Рейзер и Стендиш. 
Большинство археологов рвались исследовать яйцо. Уникальность находки и постоянные вопросы со стороны Донн, которая будто решила стать рекламным агентом яйца, вызвали сильное возбуждение. Донн доставала всех расспросами о том, что им удалось узнать о яйце, особенно она интересовалась их мнениями о надписях, переведенных Морденом. Анна сочла странным то, что Чанг сам предложил ей поехать с его партией. Решение взять Донн в свою группу казалось еще более странным, если принять во внимание сообщение Чанга, обнаруженное Анной. Если Чангу было известно о том, что Донн задумала украсть артефакты, то зачем брать ее к самому многообещающему объекту из всех, которые они обнаружили на данный момент? Но Чанг назначил Донн в свою партию. Вероятно, он хотел лично проследить за ней. Анна была ему благодарна. Пусть они сами разбираются со своими заговорами и контрзаговорами. Быть может, тогда у нее появится возможность заняться непосредственно археологией. 
Каждой группе выделили по два краулера. В состав групп, кроме археологов, входило по сорок техников из команды технического обеспечения. Анна лично проинструктировала их, гадая при этом, кто из них может участвовать в заговоре Идальго и Донн, кто попытается украсть артефакты. Из всей группы Анне показались подозрительными всего несколько человек. 
Когда ее краулер остановился перед пещерой, Анна, одетая в тяжелый и неповоротливый скафандр, выбралась из кресла. Ей так не хотелось надевать этот скафандр. Анализ атмосферы показал наличие в ней кислорода, разнообразных, безвредных для человека, примесей, но также выявил низкий уровень угарного газа. Врач экспедиции объяснил, что угарный газ, накапливаясь в крови, примерно через двадцать — двадцать пять часов нарушит образование гемоглобина, что приведет к смерти. Но даже в этом случае дыхательные маски и комбинезоны были бы вполне достаточной защитой. Не было обнаружено ничего настолько опасного, чтобы нельзя было обойтись без тяжелых скафандров: средняя температура на поверхности планеты равнялась 50 градусам, [Вероятно, по шкале Фаренгейта, которые равны +10 градусам по шкале Цельсия. — Прим. ред.] что было приемлемо для человека. К несчастью, ношение скафандров являлось частью стандартного протокола первого контакта. Им придется носить их в течение первых двадцати четырех часов. 
Пребывание в скафандре не вызывало у Анны такой клаустрофобии, как работа в модуле управления зондом. Но, тем не менее, неприятные ощущения присутствовали, мешая работать. С тем же успехом она могла бы попытаться работать со связанными за спиной руками. При здешней силе тяжести, составлявшей 1.3 земной, дополнительный вес быстро вымотает. Анна ощущала себя печальным слоном, тяжело бредущим навстречу неизвестности. 
Анна дотронулась до кармана, почувствовала под рукой PPG — подарок Чанга. С тех пор, как Чанг дал ей оружие, Анна держала его в каюте, в выдвижном ящике шкафа, у самой стенки. Этим утром она решила взять его с собой, но от этого она не чувствовала себя в большей безопасности, только еще сильнее нервничала. Она сомневалась даже в том, что сможет вытащить PPG из кармана за тридцать секунд. Если же она вытащит оружие, то вряд ли сможет выстрелить. Она никогда раньше не стреляла. 
Анна прошла в заднюю часть краулера, за ней двинулись остальные археологи. Вдоль обоих бортов машины располагались сиденья для техников, а в центре стояло тяжелое оборудование: бульдозер, несколько буров, тяжелый резонансный сканер, атмосферные зонды и даже разобранная сейчас мобильная платформа–подъемник. Анна знаком приказала техникам открыть люк — в потолке возникла щель, и задняя стена краулера опустилась, образовав помост. Техники и археологи начали выходить наружу. Анна замедлила шаг. 
Ландшафт Альфа Омега 3 был более пустынным и величественным, нежели ландшафт любой другой планеты, на которой ей когда–либо довелось побывать. Скалы, утесы, каменные пальцы вздымались повсюду, насколько мог видеть глаз. Уродливые формы массивных гор заслоняли линию горизонта. Среди всех этих здоровенных каменных глыб, возвышающихся колонн и огромных скал так легко было затеряться, почувствовать себя такой маленькой, незначительной. Почувствовать себя лилипутом в стране великанов. Анна вспомнила детство, поездку в Рим. Она чувствовала себя так же рядом с колонной Траяна. Но эти колонны были более чем в два раза выше той. Они были высоки настолько, что в скафандре не получалось запрокинуть голову так, чтобы разглядеть верхушки этих колонн. 
В красновато–коричневом небе постоянно висела поднятая ветром пыль. Пыли оказалось еще больше, чем на видеозаписях, переданных зондом. Ее цвет искажал расстояния между предметами и придавал ландшафту неестественный вид. Анна будто наблюдала нечто, смещенное во времени, или находящееся в другом измерении. Сойдя с трапа, Анна поняла, что ощущение нереальности пейзажу придавала не только пыль, но еще и свет. Свет от далекого солнца, отраженный пылью и другими частицами, взвешенными в атмосфере. Это объясняло темноту, царившую на планете, будто существующую в вечных сумерках, но не объясняло странные, нежные, выглядевшие похожими на нити, лучи света. При просмотре трансляций с зонда этого не было заметно. Свет будто проходил сквозь поляризующие линзы, в сумерках превращаясь в мерцающие, нитеобразные занавеси. 
Обогнув краулер, Анна увидела низкие, стелющиеся отроги возвышающегося поблизости горного хребта. Черные скалы, образовавшиеся из красно–коричневых скальных образований в результате выветривания, дополняли ландшафт. Ветер намел песчаные дюны около их подножий. Краулер остановился поблизости от склона горного хребта, рядом с черной скалой, приблизительно пятидесяти футов высотой. Анна двинулась от него к скале, пробираясь через небольшую дюну. Песок дюны постепенно сменился осыпью из темного камня. Там, прямо перед ней, находился зев пещеры, черным пятном выделяясь на фоне окружающей ее тьмы — провал семнадцати футов в поперечнике и четырех в высоту. 
Анна включила фонарь и направила его на края входа в пещеру. Луч высветил клубящуюся пыль и едва различимые за облаком пыли зазубренные края скал. То, что мыши были найдены именно здесь, позволяло предположить, что пещера когда–то была обитаема, или, по крайней мере, что ее посещали. Пока у них было недостаточно информации, чтобы сделать выводы о том, в течение какого периода времени это происходило, но Анна надеялась вскоре их получить. Обычно пещеры являлись убежищами, хранилищами, местами горных разработок, там располагались стратегически важные пункты, святилища или кладбища. Чаще всего следы обитателей пещер встречались в непосредственной близости от входа. Так было легче выходить наружу и добывать пищу, хотя Анна знала о нескольких культурах, живших глубоко под поверхностью. Наличие обширных руин на поверхности планеты указывало на поверхностный образ жизни ее обитателей, но Анна была озадачена полным отсутствием на поверхности костей и предметов личного обихода. Вероятно, во время или после войны, жители нашли себе прибежище в пещерах. Возможно, они умерли где–то в другом месте. Или, принимая в расчет то, что стало известно Анне о происшествии на Марсе, они и не умирали. 
Анна обернулась к краулеру и возвышавшейся позади него колонне. Морден уточнил свой предварительный вариант перевода покрывавших ее надписей. Первоначальный вариант читался так: „Всякий свет отбрасывает тень”. Сейчас Морден поправил его. Новый вариант перевода был: „Всякий свет несет тень”. К сожалению, это ничего не прояснило. Анна чувствовала, что со времени отлета с Земли она ни на йоту не приблизилась к пониманию этой расы. 
Прошлой ночью Морден рассказал ей, что смог добиться прогресса в работе над переводом только по одной причине — он еще раньше получил несколько образцов текста с корабля на Марсе. Хотя перевести их оказалось занятием безуспешным, за три года он открыл их сходство с двумя очень мало известными древними наречиями, изучением которых он в то время занимался. Когда с зонда начали поступать новые образцы текстов, Морден был во всеоружии. К несчастью, работа по–прежнему оставалась очень сложной и, не получи Морден этих новых образцов текстов, он не сумел бы ничего перевести. Обоим группам археологов было поручено записывать любые обнаруженные письмена. 
Анна спустилась вниз по дюне к остальным. Она поручила Рейзеру наблюдать за сборкой мобильной платформы–подъемника — сложного, но крайне необходимого для раскопок в пещере механизма. Воспользовавшись платформой, они смогут доставить вглубь пещеры тяжелое оборудование, поднимать и опускать его по вертикальным стволам, перемещать через ямы и расселины, двигать его в ограниченном пространстве. Более половины техников, входивших в ее команду, почти весь день будут заняты сборкой. Стендиш наблюдал за остальными техниками, руководил топографической съемкой района вокруг пещеры и занимался сбором разнообразной информации о планете, необходимой для того, чтобы заполнить пробелы в их знаниях о ней, ведь до сих пор археологи располагали только тем, что передавал зонд. Задачей Стендиша было проведение геодезических измерений и создание точки отсчета, исходного пункта, на который будут опираться все сети координат, создаваемые в районе раскопок. Анна посовещалась с обоими и убедилась в том, что все идет гладко, прежде чем попросить Фаворито и Мордена составить ей компанию. Она собиралась провести предварительное исследование главной пещеры. 
Она чувствовала, что на данный момент Морден был единственным человеком, которому она могла доверять. Он рассказал ей о Марсе, об открытии, сделанном IPX три года назад на Сирийском плато. Они обнаружили захороненный неизвестный корабль. Корабль, построенный с использованием биомеханической, — или, как он называл ее, органической, — технологии, не похожей ни на одну из встреченных ранее. Когда корабль выкопали, он автоматически отправил зашифрованное сообщение. Сотрудники IPX запаниковали и связались со своими друзьями из Отдела новых технологий Космофлота, и, вместе с группой других специалистов, Морден отправился на место раскопок в качестве консультанта. 
Он предположил, что, вероятнее всего, посланный сигнал являлся автоматическим сигналом бедствия, и, если хозяева корабля до сих пор находятся где–то неподалеку, то они пошлют кого–нибудь, чтобы вернуть его. Взяв образцы с корабля и установив на нем маячок, сотрудники IPX быстро убрались от него подальше. Три дня спустя появился точно такой же корабль. Он окончательно выкопал собрата из марсианского грунта, каким–то образом отремонтировал или активировал его, и оба они улетели. IPX проследили их до Альфа Омега 3. 
После долгих дебатов и политических споров вслед за кораблями был отправлен зонд. Руководство IPX не позволило военным специалистам исследовать образцы, взятые с корабля. Образцы являлись собственностью IPX. Но они согласились предоставлять военным отчеты о достигнутом прогрессе. Но, исходя из этих отчетов, никакого прогресса не наблюдалось. Когда руководство IPX объявило, что зонд не обнаружил на поверхности планеты никаких признаков разумной жизни, Морден предложил теорию о том, что корабли были запрограммированы, а цивилизация, создавшая их, возможно, давно вымерла. Разгорелись бесконечные споры по поводу того, как относиться к этой теории и какие шаги следует предпринять. До открытия Анны. И мыши. IPX сообщило представителям Космофлота о том, что ряд особенностей мыши были теми же, что и у корабля, обнаруженного на Марсе. Неожиданно появившаяся перспектива исследования и использования этой технологии заставила всех зашевелиться. Стала ясна примерная программа действий: отправить на Альфа Омега 3 археологическую экспедицию и включить в ее состав Анну Шеридан. 
Анна вспомнила, как Чанг сказал ей, что она „нужна” ему в экспедиции. Анна считала, что Чанг ценит ее, как специалиста, но сейчас поняла, что была нужна Чангу только потому, что люди из IPX и Космофлота желали видеть ее в составе экспедиции. Раньше такая мысль разозлила бы ее: как же так, Чанг не желал, чтобы она участвовала в экспедиции! Он, кажется, даже был разочарован тем, что она приняла его предложение. Теперь же Анна подумала о том, не был ли Чанг разочарован ее решением из–за того, что знал о потенциальной опасности этого путешествия и хотел защитить ее. 
Морден поведал ей, что руководство IPX и Чанг получили строгий приказ Космофлота держать в секрете информацию о найденном на Марсе корабле. Хотя Морден не говорил этого, и вряд ли согласился бы с ней, если бы она указала ему на это, но у нее сложилось впечатление, что командование Космофлота использует их всех, как пешки: и Анну, и IPX, и остальных археологов, и даже самого Мордена, пытаясь в одиночку завладеть новой технологией. 
После того как Морден рассказал ей о событиях на Марсе, Анна в ответ рассказала ему о зонде и о сговоре между Донн и Идальго. Казалось, Морден не удивился этому. Когда отключилась связь, он предположил, что это, должно быть, дело рук Донн, а Донн наверняка должен был помогать кто–то из корабельной команды. Но Мордена очень интересовали подробности, которые, к несчастью, Анна не могла ему поведать. Но, по крайней мере, она почувствовала, что у нее есть союзник. 
Даже находясь во власти столь сильной паранойи, Анна с трудом могла поверить в то, что Черльзстейн, Фаворито, Рейзер или Скотт способны своими действиями причинить ущерб экспедиции. Но, в то же время, она не считала, что стоит рассказывать им обо всем и пытаться сделать своими союзниками. Она думала, что ни к чему хорошему это не приведет. Вероятно, они ей не поверили бы, и пошли бы прямо к Чангу за разъяснениями, а если бы и не сделали этого, то могли бы стать жертвами в неизбежном конфликте. Анне, как заместителю начальника экспедиции, приходилось думать о безопасности остальных. 
Анна, Морден и Фаворито собрали снаряжение, необходимое для исследования пещеры. Анна поправила свой старый пояс для инструментов, который она надела поверх скафандра. Они с Фаворито предпочитали свои ручные инструменты, которые всегда носили с собой: от высокотехнологичных звуковых пил до старых надежных лопаток и щеточек, все, вплоть до излюбленных древних зубочисток Анны. Помимо этого они захватили с собой кое–какое громоздкое оборудование: сканеры, светильники и камеру. Поскольку намечалась разведка, Анна приказала взять с собой столько светильников, сколько они смогут унести. Фаворито, конечно, захватил с собой неизменный электронный блокнот. Анну слегка беспокоило то, что все инструменты Мордена были стандартного образца и выглядели новенькими. Они неплохо сочетались с его гладкими руками без мозолей. Видимо, большую часть своей работы он выполнял дома, за компьютером, а не на раскопках. 
Они перепрограммировали коммуникаторы скафандров так, чтобы их тройка считалась отдельной подгруппой. Так они смогут поддерживать связь друг с другом автоматически, а если захотят связаться с остальными членами их партии, то выходить на связь с главной группой будут от имени подгруппы. Фаворито включил камеру — летающее блюдце, размером с обеденную тарелку. Камера поплыла вперед позади него, как верный пес. Она будет автоматически записывать все, что вызовет у него интерес. На случай, если камеру необходимо будет перевести с автоматического режима на ручной для особо тонкой работы, Фаворито проверил работу ее ручного управления. 
Потом они отправились вверх по дюне, ведущей ко входу в пещеру. Анна чувствовала знакомое ритмичное постукивание о скафандр инструментов, прицепленных к поясу. Она снова и снова повторяла себе, что впереди у них четыре месяца, отведенных на работы в этом месте, но беспокойство за судьбу всей экспедиции заставляло ее спешить. Помимо того Анна хотела забрать найденные ею похожие на мышь предметы до того, как Донн или кто–то другой доберется до них. Если она сможет обнаружить еще и остатки зонда, то, быть может, в ее распоряжении окажутся улики, проливающие свет на то, кто и зачем его уничтожил. 
Они остановились у входа в пещеру, ожидая, пока Фаворито проверит камеру. Анна с Морденом направили фонари на стены пещеры, выискивая признаки искусственной обработки и какие–либо следы ее обитателей. Пещера, казалось, была естественного происхождения, но, вопреки этому, несколько странных, зазубренных, остроконечных скальных выступов на полу пещеры показались им похожими на зубы. 
Анна пошла вглубь пещеры. Пол пещеры постепенно уходил вниз, и Анне приходилось светить себе под ноги, чтобы разглядеть поднимающиеся на разную высоту над полом каменные плиты и валяющиеся камни. Когда группа двинулась вперед, их поглотила тьма, и в окружающем пространстве тускло засветились три фонаря. Стены пещеры, казалось, поглощали их свет. За всю свою жизнь Анна много времени провела в пещерах: святилищ тайн, красоты и истины. Но она никогда не видела тьмы, подобной этой. 
— Пора начать устанавливать светильники, — сказала она Мордену, который их нес. 
Он кивнул. 
— От них будет мало толку. 
Ровный голос Мордена, переданный коммуникатором скафандра, показался почти зловещим. Казалось, он стоит совсем рядом с ней. 
Морден распаковал один светильник, прислонил его к стене пещеры и включил. Светильник сам приклеился к стене, зажегся свет. Он будет светить приблизительно в течение шести месяцев, дольше, чем им будет необходимо. 
Анна взглянула на конус голубоватого света, образовавший на полу пещеры светлый круг. 
— Кажется, он светит не так ярко, как должен. Мы включили его на полную мощность? 
Морден проверил прибор. 
— На все сто. Мне кажется, эти стены поглощают свет. 
Анна, воспользовавшись ручным сканером, определила координаты места, на котором они стояли. Потом подошла к участку стены пещеры, находившемуся в нескольких ярдах за пределами круга света. Обнаружила маленькую ямку, ту, что была выкопана инструментами зонда по ее команде. 
— Вы можете посветить сюда? 
Морден с Фаворито приблизились, и, следуя ее указаниям, осветили зазубренные каменные обломки и крупные камни, которыми был усыпан пол пещеры. 
— Я оставила здесь две мыши, — Анна не верила своим глазам. — Вы их не видите? 
Мыши исчезли. Анна присела, с трудом передвигаясь в узком пространстве в громоздком скафандре. 
Морден посветил в яму. 
— Она частично засыпана. Вы думаете, они свалились обратно? 
— Я оставила их достаточно далеко от ямы. 
Они обыскали участок пещеры вокруг ямы. Анна провела тепловое сканирование. Сканер был ручной, маломощный. Согласно результатам сканирования они трое оказались единственными, находящимися в непосредственной близости, источниками тепла. Мышей в радиусе действия сканера не было. 
И зонда, конечно, тоже не было. Его куда–то утащили, чтобы там уничтожить. Сейчас, зная о происшествии на Марсе, Анна предположила, что, возможно, это было делом рук выживших представителей расы, населявшей эту планету. Вероятно, это они уничтожили зонд. Но такое предположение не объясняло, каким образом были стерты записи, сделанные зондом. Кто–то из находившихся на „Икаре” уничтожил зонд, забрал мышей и либо спрятал, либо уничтожил их. 
Мысль о том, что кто–то уничтожил мышей, привела Анну в ярость. Они, быть может, являлись единственными сохранившимися подобными устройствами. Одна из первых заповедей археолога гласила, что у них есть всего один шанс раскрыть тайну истории, погребенную во времени. Если информация, полученная во время раскопок, оказывалась неполной, или артефакты — поврежденными, то не было никакой возможности представить, что они из себя представляли на самом деле. Мыши являлись бесценными находками. Анна надеялась, что если исчезновение мышей было делом рук Донн, то они были ею спрятаны для того, чтобы она, с помощью капитана Идальго, могла пронести их на борт и доставить Пси–Корпусу. Что угодно, только бы мыши уцелели. 
— Ладно, — сказала, наконец, Анна, — их здесь нет. Идем дальше. 
— Но куда они могли деться? — спросил Фаворито. — Непохоже, что кто–то мог прийти сюда и взять их. 
Анна с Морденом переглянулись. Потом она нажала на кнопку на рукаве скафандра, чтобы связаться с оставшимися на поверхности членами их партии. 
— Рейзер. 
— Рейзер слушает, — пришел ответ, снова прозвучавший так, будто говоривший стоял рядом с Анной. 
— Я углубилась в пещеру примерно на тридцать футов. Как тебе качество связи? 
— Прием отличный. 
— Отлично. 
Она стояла на том самом месте, где сработал предохранитель зонда, когда тот начал терять связь с орбитером. 
— Поговори еще минутку, — Анна зашагала дальше вглубь пещеры. 
— Не знаю, что сказать. 
— Все, что взбредет в голову. 
— Что это? — голос Рейзер пропал. 
Анна остановилась. Определила свои координаты, отступила на шаг назад. 
— Рейзер? 
Ответ прозвучал слабо, голос был искаженным, едва слышимым за треском помех. 
— Шеридан? 
Анна снова определила координаты, сделала еще один шаг назад. 
— Рейзер? 
— Слышу тебя, Шеридан. 
— Похоже, что связь работает хорошо только на расстоянии менее тридцати шести футов от входа в главную пещеру. Когда пойдем дальше вглубь ее, нам придется бегать сюда, чтобы связаться с вами. 
— Жаль, что Черльзстейн не в нашей группе. Эта работенка была бы как раз для него. 
— Рейзер, не будь таким жестоким. Ты же знаешь, что это моя работа. Как там наша платформа? 
— Работаем по графику, а это значит, что мы продвинулись на пятьдесят минут по сравнению с тем, что было, когда вы ушли пятьдесят минут назад. 
— Спорю с Фаворито на десять баксов, что вы не управитесь вовремя. 
Фаворито ткнул пальцем в ее сторону в знак того, что принимает пари. 
— Не хотите ли удвоить ставки? — спросил Рейзер. 
— Забито. Сейчас мы выйдем из зоны действия связи. Ждите нас через два часа. Если мы вам понадобимся, то идите по дороге, вдоль которой закреплены светильники. 
— Не нашли там еще каких–нибудь клопов? 
— Только одного, которого я сегодня вечером засуну тебе под подушку. 
Они продолжили свой путь вглубь пещеры. Теперь пол стал уходить вниз под крутым углом, их ботинки соскальзывали с шатающихся обломков, устилавших его. Морден метался из стороны в сторону, устанавливая светильники. Фаворито наблюдал за камерой и постоянно делал пометки в электронном блокноте. Анна провела несколько сканирований в тех режимах, которые ее маломощный ручной сканер был способен поддерживать. Она искала любые признаки предметов искусственного происхождения или обитателей пещеры. Сканирование ничего не выявило, но ручные сканеры были примитивными устройствами, не способными фиксировать детали. А Анна нуждалась именно в подробной информации. Обычно во время предварительной разведки самым лучшим инструментом оказывались ее глаза. Зачастую очертания пола пещеры могли указать на то, что она обитаема. Но сейчас Анна не наблюдала подобных признаков. 
Пещера постепенно расширялась, тьма вокруг них становилась все плотнее. Когда Анна в очередной раз просканировала пещеру, то обнаружила, что та разветвляется. 
— Пещера разветвляется на три рукава, — сообщила спутникам Анна. 
— Дверь №1, №2, или №3? — спросил Фаворито. 
Анна снова занялась сканированием, определяя ширину и высоту проходов, направление и протяженность каждого рукава. Сканер обнаружил протяженную систему пещер. Пещера следовала за пещерой, расходившиеся в противоположных направлениях туннели тянулись вдаль, за пределы радиуса действия сканера. 
— Эй, взгляните сюда! 
Спутники Анны подошли поближе. 
— Это, должно быть, какая–то разновидность эффекта отражения, — предположила Анна. 
Морден всмотрелся в темноту. 
— Каменные стены пещеры, должно быть, препятствуют работе сканеров так же, как они препятствуют работе связи. 
— Я придумал название для своего отчета об экспедиции, — сказал Фаворито. — Археология в зеркальном доме. Недурно звучит. 
— Видимо, сканеры могут нормально функционировать в радиусе примерно тридцати ярдов, — сказал Морден. 
— Дайте, я запущу акустический зонд, — предложил Фаворито. — Он покажет нам, что это такое. 
Фаворито был прав. Но, к несчастью, акустический зонд невозможно было доставить сюда без использования мобильной платформы–подъемника. Сегодня им придется обходиться без нее. 
— Пошли к двери №3. 
Они повернули вправо и вниз. Морден осветил вход в этот рукав пещеры. Без точных данных сканирования, светильники у входа в это ответвление были единственными маячками, указывающими дорогу назад. Анна подумала о Гансе и Гретель, отмечавшими пройденный путь хлебными крошками. 
Этот рукав пещеры был уже: всего около десяти футов в поперечнике, наклон вниз стал еще круче. Под ноги постоянно попадались обломки. Потолок пещеры опустился до шести футов над полом. Фаворито пришлось нагибаться, а Мордену с Анной — внимательно приглядываться, чтобы не удариться головой. Они прошли вперед всего ничего, когда Фаворито закричал: 
— Эврика! 
Анна с Морденом подошли к нему. Фаворито опустился на колени: 
— Взгляните сюда. Очень хорошо сохранилось. 
Они посветили вниз, на то место, куда уже был направлен фонарь Фаворито. 
Маленькое, иссушенное тело, частично засыпанное камнями, лежало у стены пещеры. 
— Невероятно, — произнес Морден. 
Фаворито осторожно сбросил с тела несколько каменных обломков, камера зависла над его плечом. 
— Что это? 
Ткани казались почти не поврежденными, высохшими мышцами и удерживающими их вместе сухожилиями. Их сохранению отчасти способствовал сухой климат планеты. Найденный объект не являлся мышью — он обладал отличными от мыши формой и структурой. Предмет округлой формы, около фута диаметром и толщиной около двух дюймов. Кости и связывающие их ткани были цвета ржавчины. Кости очень хрупкие и изящные, толщиной с иголку, в суставах расширялись до четверти дюйма. Конфигурация костей была скорее геометрической, что не было свойственно живым существам. Сверху кости веером расходились от центра к краям, соединяясь между собой коротким косточками, располагавшимися посредине, между его центром и внешним краем окружности. Низ был зеркальным отражением верхней части: его форма поразительно напоминала колесо со спицами. Внутри структура была, в основном, пустотелой, за исключением центральной части объекта, где располагались странные, высохшие, перекрученные соединительные ткани, связывающие между собой верхнее и нижнее „колеса” внешнего скелета. 
Анна мысленно инстинктивно разделила структуру на внешний и внутренний скелет. Внутренние кости проходили сквозь остатки тканей: они были грубее, почти одинаковой толщины, беловатого цвета, и казались более знакомыми и функциональными. Анна смогла разглядеть нечто, что казалось конечностями и черепом. Но что конечности и череп делали в центре этого создания? Ни с точки зрения функциональности, ни с точки зрения эволюции в этом не было никакого смысла. Ей хотелось бы верить в то, что объект представлял собой маленькое существо, проглоченное более крупным, но как тогда объяснить наличие связующих тканей? Либо это был единый организм совершенно нового, незнакомого вида, либо два организма, связанных вместе симбиотическим или паразитическим образом. 
Но внешний организм выглядел скорее искусственным. Кости были похожи на кости мыши: точеные, элегантные, неестественные. У мыши тоже был странный внутренний скелет, только намного более изящный, более сложный, чем этот. 
Очевидно, это были два отдельных организма. Найденное существо очень напоминало маленькую летающую тарелку, с крошечным пилотом внутри. Такое сравнение заставило Анну представить себе их собственную камеру, формой так же напоминавшую тарелку. Анна вообразила крошечного пилота внутри камеры, и в ее голове вспыхнули воспоминания об управляющем модуле зонда, об овладевшим ею на несколько мгновений ощущении, что она с машиной — единое целое. Это было грубо, это было дико, но, изучая маленький скелет, заключенный в удушающие путы соединительных тканей, Анна уверенно ощутила, что знает ключ к биомеханической технологии. Ее осенила догадка. 
— Маленький скелет внутри — живое существо, — сказала она. — Они брали какой–то живой организм и встраивали в свои машины. Вот как они действовали. 
Анна выпрямилась, Морден — следом за ней, его рот открылся, на его лице появилось выражение благоговейного ужаса. 
— Именно это вы почувствовали во время контакта с фрагментом мыши, принадлежащим Донн? 
— Да. 
Анна чувствовала то же самое возбуждение, какое было написано на его лице, адреналин в крови подстегивал лучше любых стимуляторов. 
— Быть может, именно потому устройство включалось телепатически: одно живое существо связывалось с другим. 
— А я то думал, что люди являются лауреатами премии за самую извращенную культуру, — Фаворито выпрямился. — Как они добились этого? Как они смогли воткнуть живое существо внутрь еще чего–то, сделать его подобием запчасти, заменяемым компонентом? 
— Не знаю. Но, вспомни, искусственная секция так же имеет биологический элемент. Они каким–то образом работают вместе, связанные между собой симбиотическими или паразитическими отношениями. 
— Я бы сказал, что паразитическими, — Фаворито делал какие–то пометки в электронном блокноте. — Мне это не кажется похожим на взаимовыгодное сосуществование. 
Морден задумчиво отвернулся. Он установил в месте находки светильник. 
— У меня осталось всего два светильника. 
— Все равно нам скоро возвращаться, — ответила Анна. Внешне она казалась спокойной, но мысли вихрем проносились в ее голове. — Пройдем еще чуть–чуть дальше. 
Они продвинулись вперед настолько, насколько это было возможно с оставшимися двумя светильниками, но больше ничего не обнаружили. Двинулись дальше, намереваясь идти до тех пор, пока можно будет разглядеть оставшийся позади последний светильник. Потолок пещеры продолжал понижаться, пока не опустился до высоты примерно в шесть футов. Людям пришлось двигаться очень медленно, пригнувшись. Свет последнего светильника превратился в слабое мерцание, тьма скрывала препятствия. Потом фонарь Анны высветил нечто, находившееся примерно в двадцати футах впереди: пятно гладкой, маслянистой тьмы, что–то совершенно не похожее на неровные, поглощающие свет, стены пещеры. Все они заметили это нечто. Люди сблизились, инстинктивно стремясь держаться ближе друг к другу. Они остановились примерно в шести футах от странного нечто. В свете их фонарей поверхность объекта казалась мерцающей и маслянистой, почти радужной. 
— Кажись, оно живое, — сказал Фаворито и отдал команду камере облететь объект по периметру. 
Анна просканировала объект: 
— На сканере вообще ничего нет. 
— Ты уверена, что сканер работает? — спросил Фаворито. 
— Всех нас он видит. Когда пойдем назад, я его проверю. 
Стоя плечом к плечу, они водили фонарями из стороны в сторону, освещая объект. 
— Это похоже на сферу, — сказал Морден. — Примерно восьми футов в диаметре. 
— Оно загораживает проход, — заметил Фаворито, — а дороги в обход нет. 
Почему–то это обеспокоило Анну. Окружающее их пространство, казалось, сжималось вокруг них. Анна подумала о долгом пути назад, к поверхности. 
И, тем не менее, она не хотела уходить от сферы, не собрав более подробной информации. Без сканера им удалось получить лишь видеозапись объекта, выглядевшего черным шаром. От нее исходило ощущение жизни. На поверхности сферы было заметно движение, показавшееся им пульсацией, по ней волнами пробегали мерцающие отблески. Создавалось впечатление, будто сфера дышит. Она вызывала странное ощущение: ее поверхность казалась плоскостью, будто они смотрели на двумерную проекцию трехмерного объекта, или, возможно, на проекцию или тень чего–то, чью истинную форму скрывал тьма. 
— Мы должны идти, — сказал Фаворито, и Анна поняла, что понятия не имеет о том, сколько они простояли здесь, согнувшись в три погибели. 
Камера зависла в воздухе над плечом Фаворито. 
— Я хочу взять образцы, — заявила Анна, и, почувствовав, что ей следует подробнее объяснить свои намерения, добавила: — раз уж мы не можем получить никаких данных, сканируя объект. 
Черная, мембранообразная поверхность тревожила и притягивала ее внимание. Им надо выяснить, было ли оно в действительности живым. 
Морден открыл небольшой кейс для образцов. 
— Как вы собираетесь сделать это? 
— Не знаю. Полагаю, что мне сначала надо пощупать поверхность. 
Анна заставила себя сделать шаг вперед, затем еще один. Теперь она оказалась прямо перед этим нечто. Маслянистая тьма перед ней слегка переливалась, обозначая свои границы. Анна подняла руку. Сейчас она была рада тому, что на ней был скафандр. Поднесла пальцы к мембране. Анна будто коснулась поверхности пруда — ее рука прошла сквозь поверхность сферы, как сквозь воду. Сфера казалась бесплотной. Анна продолжала видеть свою руку, видеть тьму за ней. Она будто ошиблась, прикидывая расстояние до сферы, и ее рука не коснулась черной поверхности. Но потом тьма двинулась на нее, и это движение было совершенно не походило на переливание жидкости, которое она когда–то изучала, это было поступательное движение тела, и Анна поняла что то, что она видела, больше не было поверхностью сферы. Внутри сферы было нечто черное, от которого исходило ощущение подъема. Вместе с этим нечто из глубины сферы поднимался странный симметричный узор из тускло светящихся точек, похожих на крошечные созвездия, разделенные бесконечностью ледяного космоса, и, пока она жадно смотрела на них, далекие крошечные созвездия поднялись во тьме и замерли примерно на уровне ее глаз. Ее восприятие глубины резко изменилось — светящиеся точки больше не казались Анне далекими, они были всего в нескольких дюймах от ее лица, и они больше не представлялись звездами. Теперь это были глаза, что наблюдали сейчас и наблюдали всегда: крошечные солнца знания, злобы и желания, древний разум, горнило голода, такого, что поглощает звездные системы и галактики, который распахнул внутри нее зев черного колодца, будто всю свою жизнь она была лишь оболочкой, ожидая этого мгновения, чтобы раскрыться. Потребность в этом жгла ее, подобно крику. 
Анна попятилась, оступилась, упала на землю. Баллон со сжатым воздухом вдавился ей в спину. 
Морден оказался рядом: 
— Что с вами? 
Анна ухватилась за него, поднялась на ноги. Она судорожно хватала ртом воздух, не в силах перевести дыхание. Взяла Мордена за руку, ухватилась за Фаворито и, пригнувшись, начала отступать от сферы, таща их за собой. 
— Что это такое? — Морден оглянулся через плечо. 
Анна тащила их изо всех сил, они с трудом побежали к мерцающему во тьме голубоватому пятнышку света. 

Последнее обновление: 14 июля 2008 года © 1997 Dell Books
Перевод © 2001–2002 Екатерина Гинина, Наталья Семенова.
Оформление © 2001–2002 Beyond Babylon 5,
публикуется с разрешения переводчиков.

Предыдущая главаСледующая глава